Actes 16:22 - La foule se souleva aussi contre eux, et les préteurs, ayant fait arracher leurs vêtements, ordonnèrent qu’on les battît de verges.
Parole de vie
Actes 16.22 - La foule se met en colère contre Paul et Silas. Les juges romains font arracher les vêtements des deux hommes et ils commandent qu’on les frappe à coups de fouet.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 16. 22 - La foule se souleva aussi contre eux, et les préteurs, ayant fait arracher leurs vêtements, ordonnèrent qu’on les batte de verges.
Bible Segond 21
Actes 16: 22 - La foule s’est aussi soulevée contre eux, et les juges ont fait arracher leurs vêtements et ordonné qu’on les batte à coups de fouet.
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 16:22 - La foule se souleva contre eux. Alors, les magistrats leur firent arracher les vêtements et ordonnèrent qu’on les batte à coups de bâton.
Bible en français courant
Actes 16. 22 - La foule se tourna aussi contre eux. Les magistrats firent arracher les vêtements de Paul et Silas et ordonnèrent de les battre à coups de fouet.
Bible Annotée
Actes 16,22 - Et la foule se souleva contre eux, et les préteurs firent arracher leurs vêtements et ordonnèrent qu’ils fussent battus de verges.
Bible Darby
Actes 16, 22 - Et la foule se souleva ensemble contre eux ; et les prêteurs, leur ayant fait arracher leurs vêtements, donnèrent l’ordre de les fouetter.
Bible Martin
Actes 16:22 - Le peuple aussi se souleva ensemble contre eux, et les Gouverneurs leur ayant fait déchirer leurs robes, commandèrent qu’ils fussent fouettés.
Parole Vivante
Actes 16:22 - La foule s’ameuta et se déchaîna contre eux, réclamant qu’ils soient punis. Alors, les magistrats leur firent arracher les vêtements et ordonnèrent qu’on les batte à coups de bâton.
Bible Ostervald
Actes 16.22 - Alors la foule se souleva contre eux, et les préteurs, ayant fait déchirer leurs vêtements, ordonnèrent qu’ils fussent battus de verges.
Grande Bible de Tours
Actes 16:22 - Le peuple accourut contre eux ; et les magistrats, ayant fait déchirer leurs tuniques, commandèrent qu’ils fussent battus de verges.
Bible Crampon
Actes 16 v 22 - En même temps la foule se souleva contre eux, et les stratèges ayant fait arracher leurs vêtements, ordonnèrent qu’on les battît de verges.
Bible de Sacy
Actes 16. 22 - Le peuple accourut en foule contre eux ; et les magistrats ayant fait déchirer leurs vêtements, commandèrent qu’ils fussent battus de verges.
Bible Vigouroux
Actes 16:22 - Le peuple courut contre eux ; et les magistrats, ayant fait déchirer leurs tuniques, ordonnèrent qu’on les battît de verges. [16.22 Voir 2 Corinthiens, 11, 25 ; Philippiens, 1, 13 ; 1 Thessaloniciens, 2, 2. — Déchirés de verges. Voir Matthieu, 21, 35.]
Bible de Lausanne
Actes 16:22 - Et la foule se souleva contre eux ; et les chefs militaires leur ayant déchiré leurs vêtements, commandèrent qu’ils fussent battus de verges.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 16:22 - The crowd joined in attacking them, and the magistrates tore the garments off them and gave orders to beat them with rods.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 16. 22 - The crowd joined in the attack against Paul and Silas, and the magistrates ordered them to be stripped and beaten with rods.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 16.22 - And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent off their clothes, and commanded to beat them.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 16.22 - Y se agolpó el pueblo contra ellos; y los magistrados, rasgándoles las ropas, ordenaron azotarles con varas.
Bible en latin - Vulgate
Actes 16.22 - et concurrit plebs adversus eos et magistratus scissis tunicis eorum iusserunt virgis caedi
Ancien testament en grec - Septante
Actes 16:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 16.22 - Und das Volk stand ebenfalls wider sie auf; und die Hauptleute rissen ihnen die Kleider ab und befahlen, sie mit Ruten zu schlagen.