Actes 16:17 - et se mit à nous suivre, Paul et nous. Elle criait : Ces hommes sont les serviteurs du Dieu Très Haut, et ils vous annoncent la voie du salut.
Parole de vie
Actes 16.17 - Elle se met à nous suivre, Paul et nous, en criant : « Ces hommes sont les serviteurs du Dieu très-haut ! Ils vous montrent le chemin pour être sauvés. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 16. 17 - et se mit à nous suivre, Paul et nous. Elle criait : Ces hommes sont les serviteurs du Dieu Très-Haut, et ils vous annoncent la voie du salut.
Bible Segond 21
Actes 16: 17 - Elle s’est mise à nous suivre, Paul et nous, en criant : « Ces hommes sont les serviteurs du Dieu très-haut et ils nous annoncent le chemin du salut. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 16:17 - Elle se mit à nous suivre, Paul et nous, en criant à tue-tête : - Ces hommes-là sont des serviteurs du Dieu très-haut : ils viennent vous annoncer comment être sauvés !
Bible en français courant
Actes 16. 17 - Elle se mit à nous suivre, Paul et nous, en criant: « Ces hommes sont les serviteurs du Dieu très-haut! Ils vous annoncent le chemin qui conduit au salut! »
Bible Annotée
Actes 16,17 - Elle nous suivait, Paul et nous, et criait, disant : Ces hommes-là sont des serviteurs du Dieu très haut, ils vous annoncent la voie du salut.
Bible Darby
Actes 16, 17 - Et marchant après Paul et nous, elle criait, disant : Ces hommes sont les esclaves du Dieu Très-haut, qui vous annoncent la voie du salut.
Bible Martin
Actes 16:17 - Et elle se mit à nous suivre, Paul et nous, en criant, et disant : ces hommes sont les serviteurs du Dieu souverain, et ils vous annoncent la voie du salut.
Parole Vivante
Actes 16:17 - Elle se mit à nous suivre, Paul et nous, en criant à tue-tête : — Ces hommes-là sont des serviteurs du Dieu suprême : ils viennent vous annoncer comment être sauvés !
Bible Ostervald
Actes 16.17 - Ayant suivi Paul et nous, elle s’écria en disant : Ces hommes sont des serviteurs du Dieu très haut, qui vous annoncent la voie du salut.
Grande Bible de Tours
Actes 16:17 - Elle suivit Paul et nous, en criant : Ces hommes sont des serviteurs du Dieu très-haut, qui vous annoncent la voie du salut.
Bible Crampon
Actes 16 v 17 - Elle se mit à nous suivre, Paul et nous, en criant : « Ces hommes sont les serviteurs du Dieu très haut ; ils vous annoncent la voie du salut. »
Bible de Sacy
Actes 16. 17 - Elle se mit à nous suivre, Paul et nous, en criant : Ces hommes sont des serviteurs du Dieu très-haut, qui vous annoncent la voie du salut.
Bible Vigouroux
Actes 16:17 - Elle se mit à nous suivre, Paul et nous, en criant : Ces hommes sont des serviteurs du Dieu Très-Haut, qui vous annoncent la voie du salut.
Bible de Lausanne
Actes 16:17 - Marchant après Paul et nous, elle criait disant : Ces hommes sont des esclaves du Dieu très-haut, qui nous annoncent un chemin de salut.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 16:17 - She followed Paul and us, crying out, These men are servants of the Most High God, who proclaim to you the way of salvation.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 16. 17 - She followed Paul and the rest of us, shouting, “These men are servants of the Most High God, who are telling you the way to be saved.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 16.17 - The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which shew unto us the way of salvation.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 16.17 - Ésta, siguiendo a Pablo y a nosotros, daba voces, diciendo: Estos hombres son siervos del Dios Altísimo, quienes os anuncian el camino de salvación.
Bible en latin - Vulgate
Actes 16.17 - haec subsecuta Paulum et nos clamabat dicens isti homines servi Dei excelsi sunt qui adnuntiant vobis viam salutis
Ancien testament en grec - Septante
Actes 16:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 16.17 - Diese folgte Paulus und uns nach, schrie und sprach: Diese Männer sind Diener des höchsten Gottes, die euch den Weg des Heils verkündigen!