Comparateur des traductions bibliques
Actes 16:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 16:1 - Il se rendit ensuite à Derbe et à Lystre. Et voici, il y avait là un disciple nommé Timothée, fils d’une femme juive fidèle et d’un père grec.

Parole de vie

Actes 16.1 - Paul arrive à Derbé, puis à Lystre. Là, il y a un disciple appelé Timothée. Sa mère est une Juive devenue chrétienne, mais son père n’est pas juif.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 16. 1 - Il se rendit ensuite à Derbe et à Lystre. Et voici, il y avait là un disciple nommé Timothée, fils d’une femme juive fidèle et d’un père grec.

Bible Segond 21

Actes 16: 1 - Il se rendit ensuite à Derbe et à Lystre. Il y avait là un disciple appelé Timothée, fils d’une femme juive croyante et d’un père grec.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 16:1 - Paul se rendit ensuite à Derbe, puis à Lystre. Il y trouva un disciple nommé Timothée ; sa mère était une croyante d’origine juive et son père était Grec.

Bible en français courant

Actes 16. 1 - Paul arriva à Derbe, puis à Lystre. Il y avait là un croyant appelé Timothée; il était fils d’une Juive devenue chrétienne, mais son père était grec.

Bible Annotée

Actes 16,1 - Or il arriva à Derbe et à Lystre. Et voici, il y avait là un disciple nommé Timothée, fils d’une femme juive fidèle, mais d’un père grec,

Bible Darby

Actes 16, 1 - Et il arriva à Derbe et à Lystre. Et voici, il y avait là un disciple nommé Timothée, fils d’une femme juive croyante, mais d’un père grec,

Bible Martin

Actes 16:1 - Et il arriva à Derbe et à Lystre, et voici, il y avait là un disciple, nommé Timothée, fils d’une femme Juive, fidèle ; mais d’un père Grec ;

Parole Vivante

Actes 16:1 - Paul se rendit ensuite à Derbe, puis à Lystre. Il y trouva un (jeune) disciple nommé Timothée ; sa mère était une chrétienne d’origine juive, son père était grec.

Bible Ostervald

Actes 16.1 - Paul arriva à Derbe et à Lystra, et il y avait là un disciple, nommé Timothée, fils d’une femme juive fidèle, et d’un père grec.

Grande Bible de Tours

Actes 16:1 - Or Paul arriva à Derbe, et ensuite à Lystre, où il rencontra un disciple nommé Timothée, fils d’une mère juive fidèle* et d’un père gentil.
Cette femme se nommait Eunice ; elle se convertit, avec Loïde, sa mère, à la première prédication de l’apôtre, et éleva soigneusement son fils Timothée dans les principes de la religion chrétienne. (Voy. II Timoth., I, 5 ; III, 15.)

Bible Crampon

Actes 16 v 1 - Paul se rendit ensuite à Derbé, puis à Lystres. Il y avait là un disciple nommé Timothée, fils d’une juive chrétienne et d’un père grec.

Bible de Sacy

Actes 16. 1 - Or Paul arriva à Derbe, et ensuite à Lystre, où il rencontra un disciple, nommé Timothée, fils d’une femme juive fidèle et d’un père gentil.

Bible Vigouroux

Actes 16:1 - Il arriva à Derbe, puis à Lystre. Et voici qu’il y avait là un disciple, nommé Timothée, fils d’une femme juive devenue croyante et d’un père gentil.
[16.1 Derbe, Lystre. Voir Actes des Apôtres, 14, 6. — Timothée. Voir l’introduction aux Epîtres pastorales.]

Bible de Lausanne

Actes 16:1 - Et il arriva à Derbe et à Lystre. Et voilà qu’il s’y trouvait un disciple du nom de Timothée, fils d’une femme juive fidèle, mais d’un père grec ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 16:1 - Paul came also to Derbe and to Lystra. A disciple was there, named Timothy, the son of a Jewish woman who was a believer, but his father was a Greek

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 16. 1 - Paul came to Derbe and then to Lystra, where a disciple named Timothy lived, whose mother was Jewish and a believer but whose father was a Greek.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 16.1 - Then came he to Derbe and Lystra: and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman, which was a Jewess, and believed; but his father was a Greek:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 16.1 - Después llegó a Derbe y a Listra; y he aquí, había allí cierto discípulo llamado Timoteo, hijo de una mujer judía creyente, pero de padre griego;

Bible en latin - Vulgate

Actes 16.1 - pervenit autem in Derben et Lystram et ecce discipulus quidam erat ibi nomine Timotheus filius mulieris iudaeae fidelis patre gentili

Ancien testament en grec - Septante

Actes 16:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 16.1 - Er kam aber auch nach Derbe und nach Lystra. Und siehe, dort war ein Jünger namens Timotheus, der Sohn einer gläubigen jüdischen Frau, aber eines griechischen Vaters.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 16.1 - Κατήντησεν δὲ ⸀καὶ εἰς Δέρβην καὶ ⸀εἰς Λύστραν. καὶ ἰδοὺ μαθητής τις ἦν ἐκεῖ ὀνόματι Τιμόθεος, υἱὸς ⸀γυναικὸς Ἰουδαίας πιστῆς, πατρὸς δὲ Ἕλληνος,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV