Comparateur des traductions bibliques
Actes 15:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 15:5 - Alors quelques-uns du parti des pharisiens, qui avaient cru, se levèrent, en disant qu’il fallait circoncire les païens et exiger l’observation de la loi de Moïse.

Parole de vie

Actes 15.5 - Mais quelques Pharisiens qui sont devenus croyants se mettent à dire : « Il faut circoncire les croyants qui ne sont pas juifs et leur commander d’obéir à la loi de Moïse. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 15. 5 - Alors quelques-uns du parti des pharisiens, qui avaient cru, se levèrent, en disant qu’il fallait circoncire les païens et exiger l’observation de la loi de Moïse.

Bible Segond 21

Actes 15: 5 - Alors quelques croyants issus du parti des pharisiens se levèrent en disant qu’il fallait circoncire les non-Juifs et leur ordonner de respecter la loi de Moïse.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 15:5 - Mais quelques anciens membres du parti des pharisiens qui étaient devenus des croyants intervinrent pour soutenir qu’il fallait absolument circoncire les non-Juifs et leur ordonner d’observer la Loi de Moïse.

Bible en français courant

Actes 15. 5 - Mais quelques membres du parti des Pharisiens, qui étaient devenus croyants, intervinrent en disant: « Il faut circoncire les croyants non juifs et leur commander d’obéir à la loi de Moïse. »

Bible Annotée

Actes 15,5 - Mais quelques-uns de la secte des pharisiens, qui avaient cru, s’élevèrent, disant : Il faut les circoncire et leur ordonner de garder la loi de Moïse.

Bible Darby

Actes 15, 5 - Et quelques-uns de la secte des pharisiens, qui avaient cru, s’élevèrent disant qu’il faut les circoncire et leur enjoindre de garder la loi de Moïse.

Bible Martin

Actes 15:5 - Mais quelques-uns, [disaient-ils], de la secte des Pharisiens qui ont cru, se sont levés, disant qu’il les faut circoncire, et leur commander de garder la Loi de Moïse.

Parole Vivante

Actes 15:5 - Alors, quelques membres de l’Église, qui avaient été membres du parti des pharisiens avant de devenir croyants, intervinrent pour soutenir qu’il fallait absolument circoncire les non-Juifs et leur ordonner d’observer la loi de Moïse.

Bible Ostervald

Actes 15.5 - Mais quelques-uns de la secte des Pharisiens, qui avaient cru, se levèrent, en disant qu’il fallait circoncire les Gentils, et leur ordonner de garder la loi de Moïse.

Grande Bible de Tours

Actes 15:5 - Mais quelques-uns de la secte des pharisiens, qui avaient embrassé la foi, s’élevèrent, disant qu’il fallait circoncire les gentils, et leur ordonner de garder la loi de Moïse.

Bible Crampon

Actes 15 v 5 - Alors quelques-uns du parti des Pharisiens, qui avaient cru, se levèrent, en disant qu’il fallait circoncire les Gentils et leur enjoindre d’observer la loi de Moïse.

Bible de Sacy

Actes 15. 5 - Mais quelques-uns de la secte des pharisiens, qui avaient embrassé la foi, s’élevèrent, et soutinrent qu’il fallait circoncire les gentils, et leur ordonner de garder la loi de Moïse.

Bible Vigouroux

Actes 15:5 - Mais quelques-uns de la secte des pharisiens, devenus croyants, se levèrent, disant : Il faut circoncire les gentils, et leur ordonner d’observer la loi de Moïse.
[15.5 Qu’ils fussent circoncis ; c’est-à-dire que les gentils fussent circoncis quand ils se convertissaient.]

Bible de Lausanne

Actes 15:5 - Mais quelques-uns de ceux de la secte des pharisiens qui avaient cru, s’élevèrent disant : Il faut les circoncire et leur prescrire de garder la loi de Moïse.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 15:5 - But some believers who belonged to the party of the Pharisees rose up and said, It is necessary to circumcise them and to order them to keep the law of Moses

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 15. 5 - Then some of the believers who belonged to the party of the Pharisees stood up and said, “The Gentiles must be circumcised and required to keep the law of Moses.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 15.5 - But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 15.5 - Pero algunos de la secta de los fariseos, que habían creído, se levantaron diciendo: Es necesario circuncidarlos, y mandarles que guarden la ley de Moisés.

Bible en latin - Vulgate

Actes 15.5 - surrexerunt autem quidam de heresi Pharisaeorum qui crediderant dicentes quia oportet circumcidi eos praecipere quoque servare legem Mosi

Ancien testament en grec - Septante

Actes 15:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 15.5 - Es standen aber etliche von der Sekte der Pharisäer, welche gläubig geworden waren, auf und sprachen: Man muß sie beschneiden und ihnen gebieten, das Gesetz Moses zu halten!

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 15.5 - ἐξανέστησαν δέ τινες τῶν ἀπὸ τῆς αἱρέσεως τῶν Φαρισαίων πεπιστευκότες, λέγοντες ὅτι δεῖ περιτέμνειν αὐτοὺς παραγγέλλειν τε τηρεῖν τὸν νόμον Μωϋσέως.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV