Comparateur des traductions bibliques
Actes 15:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 15:4 - Arrivés à Jérusalem, ils furent reçus par l’Église, les apôtres et les anciens, et ils racontèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux.

Parole de vie

Actes 15.4 - Les envoyés arrivent à Jérusalem. Ils sont reçus par l’Église, les apôtres et les anciens, et ils leur racontent tout ce que Dieu a fait avec eux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 15. 4 - Arrivés à Jérusalem, ils furent reçus par l’Église, les apôtres et les anciens, et ils racontèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux.

Bible Segond 21

Actes 15: 4 - Arrivés à Jérusalem, ils furent accueillis par l’Église, les apôtres et les anciens, et ils rapportèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 15:4 - À leur arrivée à Jérusalem, ils furent accueillis par l’Église, les apôtres et les responsables ; ils leur rapportèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux.

Bible en français courant

Actes 15. 4 - Quand ils arrivèrent à Jérusalem, ils furent accueillis par l’Église, les apôtres et les anciens, et ils leur racontèrent tout ce que Dieu avait réalisé par eux.

Bible Annotée

Actes 15,4 - Et arrivés à Jérusalem, ils furent reçus par l’Église et par les apôtres et par les anciens, et ils racontèrent toutes les choses que Dieu avait faites avec eux.

Bible Darby

Actes 15, 4 - Et étant arrivés à Jérusalem, ils furent reçus par l’assemblée et les apôtres et les anciens ; et ils racontèrent toutes les choses que Dieu avait faites avec eux.

Bible Martin

Actes 15:4 - Et étant arrivés à Jérusalem, ils furent reçus de l’Eglise, et des Apôtres, et des Anciens, et ils racontèrent toutes les choses que Dieu avait faites par leur moyen.

Parole Vivante

Actes 15:4 - À leur arrivée à Jérusalem, ils furent aimablement accueillis par l’Église, par les apôtres et les responsables ; ils leur rapportèrent ce que Dieu avait fait avec eux.

Bible Ostervald

Actes 15.4 - Et étant arrivés à Jérusalem, ils furent reçus par l’Église, et les apôtres et les anciens, et ils racontèrent toutes les choses que Dieu avait faites par eux.

Grande Bible de Tours

Actes 15:4 - Arrivés à Jérusalem, ils furent reçus par l’Église, par les apôtres et par les anciens*, et ils leur rapportèrent combien Dieu avait fait de grandes choses avec eux.
L’expression du texte grec et de la Vulgate peut s’entendre de prêtres, et même d’évêques.

Bible Crampon

Actes 15 v 4 - Arrivés à Jérusalem, ils furent reçus par l’Église, les Apôtres et les Anciens, et ils racontèrent tout ce que Dieu avait fait pour eux.

Bible de Sacy

Actes 15. 4 - Et étant arrives à Jérusalem, ils furent reçus par l’Église, par les apôtres et par les prêtres ; et ils leur rapportèrent combien Dieu avait fait de grandes choses avec eux.

Bible Vigouroux

Actes 15:4 - Arrivés à Jérusalem, ils furent reçus par l’Eglise, par les Apôtres et par les anciens, et ils annoncèrent quelles grandes choses Dieu avait faites avec eux.
[15.4 Les anciens, titre de dignité, les prêtres.]

Bible de Lausanne

Actes 15:4 - Et quand ils furent arrivés à Jérusalem, ils furent accueillis par l’assemblée et les Envoyés et les anciens ; et ils annoncèrent toutes les choses que Dieu avait faites avec eux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 15:4 - When they came to Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and the elders, and they declared all that God had done with them

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 15. 4 - When they came to Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and elders, to whom they reported everything God had done through them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 15.4 - And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and of the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 15.4 - Y llegados a Jerusalén, fueron recibidos por la iglesia y los apóstoles y los ancianos, y refirieron todas las cosas que Dios había hecho con ellos.

Bible en latin - Vulgate

Actes 15.4 - cum autem venissent Hierosolymam suscepti sunt ab ecclesia et ab apostolis et senioribus adnuntiantes quanta Deus fecisset cum illis

Ancien testament en grec - Septante

Actes 15:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 15.4 - Als sie aber nach Jerusalem kamen, wurden sie von der Gemeinde, den Aposteln und den Ältesten empfangen und berichteten, wie vieles Gott mit ihnen getan habe.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 15.4 - παραγενόμενοι δὲ εἰς ⸀Ἱεροσόλυμα ⸀παρεδέχθησαν ⸀ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας καὶ τῶν ἀποστόλων καὶ τῶν πρεσβυτέρων, ἀνήγγειλάν τε ὅσα ὁ θεὸς ἐποίησεν μετ’ αὐτῶν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV