Actes 15:30 - Eux donc, ayant pris congé de l’Église, allèrent à Antioche, où ils remirent la lettre à la multitude assemblée.
Parole de vie
Actes 15.30 - On laisse partir Paul, Barnabas, Jude et Silas. Ils vont à Antioche de Syrie. Là, ils réunissent le groupe des croyants et ils leur donnent la lettre.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 15. 30 - Eux donc, ayant pris congé de l’Église, allèrent à Antioche, où ils remirent la lettre à la multitude assemblée.
Bible Segond 21
Actes 15: 30 - Ils prirent donc congé de l’Église et allèrent à Antioche, où ils réunirent l’assemblée et lui remirent la lettre.
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 15:30 - On laissa partir les délégués et ils se rendirent à Antioche. Ils réunirent l’ensemble des croyants et leur remirent la lettre.
Bible en français courant
Actes 15. 30 - On prit alors congé des délégués et ils se rendirent à Antioche. Ils y réunirent l’assemblée des croyants et leur remirent la lettre.
Bible Annotée
Actes 15,30 - Eux donc, ayant pris congé, descendirent à Antioche, et après avoir assemblé la multitude, ils remirent la lettre.
Bible Darby
Actes 15, 30 - Eux donc ayant été congédiés, vinrent à Antioche, et ayant assemblé la multitude, ils remirent la lettre.
Bible Martin
Actes 15:30 - Après avoir donc pris congé, ils vinrent à Antioche, et ayant assemblé l’Eglise, ils rendirent les Lettres.
Parole Vivante
Actes 15:30 - Les délégués prirent congé (des frères) et se rendirent à Antioche. Ils firent rassembler l’ensemble des fidèles et leur remirent la lettre.
Bible Ostervald
Actes 15.30 - Ayant donc été envoyés, ils vinrent à Antioche ; et ayant assemblé la multitude, ils remirent la lettre.
Grande Bible de Tours
Actes 15:30 - Ceux-ci, ayant été ainsi envoyés, vinrent à Antioche, où ils assemblèrent les fidèles, et leur remirent cette lettre.
Bible Crampon
Actes 15 v 30 - Ayant donc pris congé, les députés se rendirent à Antioche, assemblèrent tous les fidèles et leurs remirent la lettre.
Bible de Sacy
Actes 15. 30 - Ayant donc été envoyés de la sorte, ils vinrent à Antioche, ou ils assemblèrent les fidèles, et leur rendirent cette lettre,
Bible Vigouroux
Actes 15:30 - Ayant donc pris congé, ils descendirent à Antioche, et après avoir assemblé les fidèles, ils leur remirent la lettre.
Bible de Lausanne
Actes 15:30 - Ayant donc été congédiés, ils allèrent à Antioche et ayant assemblé la multitude, ils remirent la lettre.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 15:30 - So when they were sent off, they went down to Antioch, and having gathered the congregation together, they delivered the letter.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 15. 30 - So the men were sent off and went down to Antioch, where they gathered the church together and delivered the letter.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 15.30 - So when they were dismissed, they came to Antioch: and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 15.30 - Así, pues, los que fueron enviados descendieron a Antioquía, y reuniendo a la congregación, entregaron la carta;
Bible en latin - Vulgate
Actes 15.30 - illi igitur dimissi descenderunt Antiochiam et congregata multitudine tradiderunt epistulam
Ancien testament en grec - Septante
Actes 15:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 15.30 - So wurden sie nun verabschiedet und kamen nach Antiochia und versammelten die Menge und übergaben das Schreiben.