Actes 15:28 - Car il a paru bon au Saint-Esprit et à nous de ne vous imposer d’autre charge que ce qui est nécessaire,
Parole de vie
Actes 15.28 - En effet, l’Esprit Saint et nous-mêmes avons décidé de ne pas vous charger davantage. Mais vous devez obéir aux commandements suivants, qui sont obligatoires :
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 15. 28 - Car il a paru bon au Saint-Esprit et à nous de ne vous imposer d’autre charge que ce qui est nécessaire,
Bible Segond 21
Actes 15: 28 - En effet, il a paru bon au Saint-Esprit et à nous de ne pas vous imposer d’autre charge que ce qui est nécessaire :
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 15:28 - Car il nous a semblé bon, au Saint-Esprit et à nous-mêmes, de ne pas vous imposer d’autres obligations que celles qui sont strictement nécessaires :
Bible en français courant
Actes 15. 28 - En effet, le Saint-Esprit et nous-mêmes avons décidé de ne vous imposer aucun fardeau en dehors des devoirs suivants qui sont indispensables:
Bible Annotée
Actes 15,28 - Car il a semblé bon au Saint-Esprit et à nous de ne vous imposer aucune autre charge que ces choses qui sont nécessaires :
Bible Darby
Actes 15, 28 - Car il a semblé bon au Saint Esprit et à nous de ne mettre sur vous aucun autre fardeau que ces choses-ci qui sont nécessaires :
Bible Martin
Actes 15:28 - Car il a semblé bon au Saint-Esprit et à nous, de ne mettre point de plus grande charge sur vous que ces choses-ci, [qui sont] nécessaires ;
Parole Vivante
Actes 15:28 - Conduits par le Saint-Esprit, nous avons décidé de ne pas vous imposer d’autres obligations que celles qui sont strictement nécessaires,
Bible Ostervald
Actes 15.28 - Car il a paru bon au Saint-Esprit et à nous, de ne point vous imposer d’autres charges que les nécessaires ;
Grande Bible de Tours
Actes 15:28 - Car il a semblé bon au Saint-Esprit et à nous de ne vous imposer aucune autre charge que celles-ci, qui sont nécessaires* : Ces observances légales devaient être gardées quelque temps encore. Quant à la fornication, elle est défendue par la loi divine ; les apôtres insistent sur ce dernier point, parce que les païens n’avaient pas une idée juste de la gravité de cette faute.
Bible Crampon
Actes 15 v 28 - Il a semblé bon au Saint-Esprit et à nous de ne vous imposer aucun fardeau au-delà de ce qui est indispensable, savoir,
Bible de Sacy
Actes 15. 28 - Car il a semblé bon au Saint-Esprit et à nous, de ne vous point imposer d’autre charge, que celles-ci qui sont nécessaires ;
Bible Vigouroux
Actes 15:28 - Car il a semblé bon à l’Esprit-Saint et à nous de ne pas vous imposer d’autre fardeau que ces choses nécessaires :
Bible de Lausanne
Actes 15:28 - car il a semblé bon au Saint-Esprit et à nous, de ne pas vous imposer de plus grand fardeau que ceci, qui est nécessaire :
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 15:28 - For it has seemed good to the Holy Spirit and to us to lay on you no greater burden than these requirements:
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 15. 28 - It seemed good to the Holy Spirit and to us not to burden you with anything beyond the following requirements:
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 15.28 - For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 15.28 - Porque ha parecido bien al Espíritu Santo, y a nosotros, no imponeros ninguna carga más que estas cosas necesarias:
Bible en latin - Vulgate
Actes 15.28 - visum est enim Spiritui Sancto et nobis nihil ultra inponere vobis oneris quam haec necessario
Ancien testament en grec - Septante
Actes 15:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 15.28 - Es hat nämlich dem heiligen Geist und uns gefallen, euch keine weitere Last aufzulegen, außer diesen notwendigen Stücken: