Comparateur des traductions bibliques
Actes 14:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 14:5 - Et comme les païens et les Juifs, de concert avec leurs chefs, se mettaient en mouvement pour les outrager et les lapider,

Parole de vie

Actes 14.5 - Les Juifs et ceux qui ne sont pas juifs, avec leurs chefs, décident d’attaquer Paul et Barnabas et de les tuer en leur jetant des pierres.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 14. 5 - Et comme les païens et les Juifs, de concert avec leurs chefs, se mettaient en mouvement pour les outrager et les lapider,

Bible Segond 21

Actes 14: 5 - Alors que les non-Juifs et les Juifs, avec leurs chefs, se préparaient à les maltraiter et à les lapider,

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 14:5 - Les non-Juifs et les Juifs, avec leurs chefs, s’apprêtaient à maltraiter les apôtres et à les tuer à coups de pierres,

Bible en français courant

Actes 14. 5 - Les Juifs et les non-Juifs, avec leurs chefs, se préparaient à maltraiter Paul et Barnabas et à les tuer à coups de pierres.

Bible Annotée

Actes 14,5 - Et comme les païens et les Juifs, avec leurs magistrats, se mettaient en mouvement pour les outrager et les lapider,

Bible Darby

Actes 14, 5 - Et ceux des nations et les Juifs avec leurs chefs s’étant soulevés pour les outrager et pour les lapider,

Bible Martin

Actes 14:5 - Et comme il se fut fait une émeute tant des Gentils que des Juifs, et de leurs Gouverneurs, pour insulter les Apôtres, et pour les lapider,

Parole Vivante

Actes 14:5 - Les non-Juifs et les Juifs, de connivence avec les autorités municipales, préparèrent secrètement un plan pour s’emparer des deux prédicateurs, se proposant de les maltraiter, puis de les tuer à coups de pierres.

Bible Ostervald

Actes 14.5 - Et comme il se fit une émeute des Gentils et des Juifs, avec leurs principaux chefs, pour outrager les apôtres et pour les lapider,

Grande Bible de Tours

Actes 14:5 - Mais comme les gentils et les Juifs, avec leurs principaux chefs, allaient se jeter sur eux pour les outrager et les lapider,

Bible Crampon

Actes 14 v 5 - Mais comme les Gentils et les Juifs, avec leurs chefs, se mettaient en mouvement pour les outrager et les lapider,

Bible de Sacy

Actes 14. 5 - Mais comme les gentils et les Juifs, avec leurs principaux chefs, allaient se jeter sur eux pour les outrager et les lapider,

Bible Vigouroux

Actes 14:5 - Mais comme il se fit un soulèvement des gentils et des Juifs, avec leurs chefs, pour les accabler d’outrages et les lapider

Bible de Lausanne

Actes 14:5 - Et comme il se fit un soulèvement des [gens des] nations et des Juifs avec leurs magistrats, pour les outrager et les lapider,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 14:5 - When an attempt was made by both Gentiles and Jews, with their rulers, to mistreat them and to stone them,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 14. 5 - There was a plot afoot among both Gentiles and Jews, together with their leaders, to mistreat them and stone them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 14.5 - And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews with their rulers, to use them despitefully, and to stone them,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 14.5 - Pero cuando los judíos y los gentiles, juntamente con sus gobernantes, se lanzaron a afrentarlos y apedrearlos,

Bible en latin - Vulgate

Actes 14.5 - cum autem factus esset impetus gentilium et Iudaeorum cum principibus suis ut contumeliis adficerent et lapidarent eos

Ancien testament en grec - Septante

Actes 14:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 14.5 - Als sich aber ein Ansturm der Heiden und Juden samt ihren Obersten erhob, um sie zu mißhandeln und zu steinigen,

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 14.5 - ὡς δὲ ἐγένετο ὁρμὴ τῶν ἐθνῶν τε καὶ Ἰουδαίων σὺν τοῖς ἄρχουσιν αὐτῶν ὑβρίσαι καὶ λιθοβολῆσαι αὐτούς,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV