Actes 14:5 - Et comme les païens et les Juifs, de concert avec leurs chefs, se mettaient en mouvement pour les outrager et les lapider,
Parole de vie
Actes 14.5 - Les Juifs et ceux qui ne sont pas juifs, avec leurs chefs, décident d’attaquer Paul et Barnabas et de les tuer en leur jetant des pierres.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 14. 5 - Et comme les païens et les Juifs, de concert avec leurs chefs, se mettaient en mouvement pour les outrager et les lapider,
Bible Segond 21
Actes 14: 5 - Alors que les non-Juifs et les Juifs, avec leurs chefs, se préparaient à les maltraiter et à les lapider,
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 14:5 - Les non-Juifs et les Juifs, avec leurs chefs, s’apprêtaient à maltraiter les apôtres et à les tuer à coups de pierres,
Bible en français courant
Actes 14. 5 - Les Juifs et les non-Juifs, avec leurs chefs, se préparaient à maltraiter Paul et Barnabas et à les tuer à coups de pierres.
Bible Annotée
Actes 14,5 - Et comme les païens et les Juifs, avec leurs magistrats, se mettaient en mouvement pour les outrager et les lapider,
Bible Darby
Actes 14, 5 - Et ceux des nations et les Juifs avec leurs chefs s’étant soulevés pour les outrager et pour les lapider,
Bible Martin
Actes 14:5 - Et comme il se fut fait une émeute tant des Gentils que des Juifs, et de leurs Gouverneurs, pour insulter les Apôtres, et pour les lapider,
Parole Vivante
Actes 14:5 - Les non-Juifs et les Juifs, de connivence avec les autorités municipales, préparèrent secrètement un plan pour s’emparer des deux prédicateurs, se proposant de les maltraiter, puis de les tuer à coups de pierres.
Bible Ostervald
Actes 14.5 - Et comme il se fit une émeute des Gentils et des Juifs, avec leurs principaux chefs, pour outrager les apôtres et pour les lapider,
Grande Bible de Tours
Actes 14:5 - Mais comme les gentils et les Juifs, avec leurs principaux chefs, allaient se jeter sur eux pour les outrager et les lapider,
Bible Crampon
Actes 14 v 5 - Mais comme les Gentils et les Juifs, avec leurs chefs, se mettaient en mouvement pour les outrager et les lapider,
Bible de Sacy
Actes 14. 5 - Mais comme les gentils et les Juifs, avec leurs principaux chefs, allaient se jeter sur eux pour les outrager et les lapider,
Bible Vigouroux
Actes 14:5 - Mais comme il se fit un soulèvement des gentils et des Juifs, avec leurs chefs, pour les accabler d’outrages et les lapider
Bible de Lausanne
Actes 14:5 - Et comme il se fit un soulèvement des [gens des] nations et des Juifs avec leurs magistrats, pour les outrager et les lapider,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 14:5 - When an attempt was made by both Gentiles and Jews, with their rulers, to mistreat them and to stone them,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 14. 5 - There was a plot afoot among both Gentiles and Jews, together with their leaders, to mistreat them and stone them.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 14.5 - And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews with their rulers, to use them despitefully, and to stone them,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 14.5 - Pero cuando los judíos y los gentiles, juntamente con sus gobernantes, se lanzaron a afrentarlos y apedrearlos,
Bible en latin - Vulgate
Actes 14.5 - cum autem factus esset impetus gentilium et Iudaeorum cum principibus suis ut contumeliis adficerent et lapidarent eos
Ancien testament en grec - Septante
Actes 14:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 14.5 - Als sich aber ein Ansturm der Heiden und Juden samt ihren Obersten erhob, um sie zu mißhandeln und zu steinigen,