Comparateur des traductions bibliques
Actes 12:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 12:19 - Hérode, s’étant mis à sa recherche et ne l’ayant pas trouvé, interrogea les gardes, et donna l’ordre de les mener au supplice. Ensuite il descendit de la Judée à Césarée, pour y séjourner.

Parole de vie

Actes 12.19 - Hérode le fait chercher partout, mais on ne le trouve pas. Alors il interroge les soldats qui le gardaient, et il commande de les faire mourir. Ensuite, Hérode quitte la Judée, il va à Césarée où il reste un certain temps.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 12. 19 - Hérode, s’étant mis à sa recherche et ne l’ayant pas trouvé, interrogea les gardes, et donna l’ordre de les mener au supplice. Ensuite il descendit de la Judée à Césarée, pour y séjourner.

Bible Segond 21

Actes 12: 19 - Hérode le fit rechercher, mais on ne le trouva pas. Il interrogea les gardes et donna l’ordre de les faire exécuter. Ensuite il quitta la Judée et descendit à Césarée pour y séjourner.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 12:19 - Hérode le fit rechercher, mais on ne le trouva nulle part. Alors, après avoir fait interroger les gardes, il ordonna leur exécution. Ensuite, il quitta la Judée pour se rendre à Césarée où il passa quelque temps.

Bible en français courant

Actes 12. 19 - Hérode le fit rechercher, mais on ne le trouva pas. Il fit interroger les gardes et donna l’ordre de les exécuter. Ensuite, il se rendit de Judée à Césarée où il resta un certain temps.

Bible Annotée

Actes 12,19 - Mais Hérode, l’ayant fait chercher et ne l’ayant pas trouvé, fit subir un interrogatoire aux gardes et ordonna de les mener au supplice. Et étant descendu de la Judée à Césarée, il y séjournait.

Bible Darby

Actes 12, 19 - Et Hérode, l’ayant cherché et ne l’ayant pas trouvé, fit subir un interrogatoire aux gardes et donna ordre qu’ils fussent emmenés au supplice. Et descendant de la Judée à Césarée, il y séjourna.

Bible Martin

Actes 12:19 - Et Hérode l’ayant cherché, et ne le trouvant point, après en avoir fait le procès aux gardes, il commanda qu’ils fussent menés au supplice. Puis il descendit de Judée à Césarée, où il séjourna.

Parole Vivante

Actes 12:19 - Hérode le demanda, il ordonna que l’on fasse des recherches, mais peine perdue : on ne le trouva nulle part. Alors, Hérode fit mettre les gardes à la question, puis les condamna à être exécutés. Ensuite, il quitta la Judée pour se rendre à Césarée où il passa quelque temps.

Bible Ostervald

Actes 12.19 - Et Hérode, l’ayant fait chercher sans qu’on pût le trouver, fit le procès aux gardes, et il commanda qu’on les menât au supplice. Puis il descendit de Judée à Césarée, où il s’arrêta.

Grande Bible de Tours

Actes 12:19 - Et Hérode, l’ayant fait chercher, et ne l’ayant pas trouvé, après avoir fait donner la question aux gardes, ordonna de les conduire au supplice ; et il s’en alla de Judée à Césarée, où il s’arrêta.

Bible Crampon

Actes 12 v 19 - Hérode le fit chercher, et ne l’ayant pas découvert, il procéda à l’interrogatoire des gardes et les fit conduire au supplice. Ensuite il quitta la Judée pour retourner à Césarée, où il séjourna.

Bible de Sacy

Actes 12. 19 - Et Hérode l’ayant fait chercher, et ne l’ayant point trouvé, après avoir fait donner la question aux gardes, il commanda qu’ils fussent menés au supplice  ; et il s’en alla de Judée à Césarée, où il demeura.

Bible Vigouroux

Actes 12:19 - Hérode l’ayant fait chercher, et ne l’ayant pas trouvé, il fit faire le procès aux gardes, et ordonna de les mener au supplice ; puis, descendant de la Judée à Césarée, il y demeura.
[12.19 A Césarée. Voir Actes des Apôtres, 9, 30.]

Bible de Lausanne

Actes 12:19 - Et Hérode l’ayant cherché avec soin et ne l’ayant pas trouvé, fit subir un interrogatoire aux gardes, et commanda qu’ils fussent emmenés. Puis étant descendu de la Judée à Césarée, il y séjourna.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 12:19 - And after Herod searched for him and did not find him, he examined the sentries and ordered that they should be put to death. Then he went down from Judea to Caesarea and spent time there.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 12. 19 - After Herod had a thorough search made for him and did not find him, he cross-examined the guards and ordered that they be executed.
Then Herod went from Judea to Caesarea and stayed there.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 12.19 - And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and there abode.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 12.19 - Mas Herodes, habiéndole buscado sin hallarle, después de interrogar a los guardas, ordenó llevarlos a la muerte. Después descendió de Judea a Cesarea y se quedó allí.

Bible en latin - Vulgate

Actes 12.19 - Herodes autem cum requisisset eum et non invenisset inquisitione facta de custodibus iussit eos duci descendensque a Iudaea in Caesaream ibi commoratus est

Ancien testament en grec - Septante

Actes 12:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 12.19 - Herodes aber, als er ihn forderte und nicht fand, verhörte die Hüter und ließ sie abführen. Und er ging aus Judäa nach Cäsarea hinab und hielt sich daselbst auf.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 12.19 - Ἡρῴδης δὲ ἐπιζητήσας αὐτὸν καὶ μὴ εὑρὼν ἀνακρίνας τοὺς φύλακας ἐκέλευσεν ἀπαχθῆναι, καὶ κατελθὼν ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας ⸀εἰς Καισάρειαν διέτριβεν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV