Comparateur des traductions bibliques
Actes 11:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 11:26 - et, l’ayant trouvé, il l’amena à Antioche. Pendant toute une année, ils se réunirent aux assemblées de l’Église, et ils enseignèrent beaucoup de personnes. Ce fut à Antioche que, pour la première fois, les disciples furent appelés chrétiens.

Parole de vie

Actes 11.26 - Il le trouve et l’emmène à Antioche de Syrie. Tous les deux passent une année entière dans cette Église. Ils enseignent beaucoup de monde. Et c’est à Antioche que, pour la première fois, les disciples sont appelés chrétiens.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 11. 26 - et, l’ayant trouvé, il l’amena à Antioche. Pendant toute une année, ils se réunirent aux assemblées de l’Église, et ils enseignèrent beaucoup de personnes. Ce fut à Antioche que, pour la première fois, les disciples furent appelés chrétiens.

Bible Segond 21

Actes 11: 26 - Quand il l’eut trouvé, il l’amena à Antioche. Pendant toute une année, ils participèrent aux réunions de l’Église et ils enseignèrent beaucoup de personnes. C’est à Antioche que, pour la première fois, les disciples furent appelés chrétiens.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 11:26 - Ils passèrent toute une année à travailler ensemble dans l’Église et enseignèrent beaucoup de gens. C’est à Antioche que, pour la première fois, les disciples de Jésus furent appelés « chrétiens ».

Bible en français courant

Actes 11. 26 - Quand il l’eut trouvé, il l’amena à Antioche. Ils passèrent tous deux une année entière dans cette Église et instruisirent dans la foi un grand nombre de personnes. C’est à Antioche que, pour la première fois, les disciples furent appelés chrétiens.

Bible Annotée

Actes 11,26 - Et l’ayant trouvé, il l’amena à Antioche. Et il arriva qu’ils furent même une année entière réunis dans l’Église et enseignèrent une foule considérable, et qu’à Antioche les disciples reçurent, pour la première fois, le nom de chrétiens.

Bible Darby

Actes 11, 26 - et l’ayant trouvé, il le mena à Antioche. Et il leur arriva que, pendant un an tout entier, ils se réunirent dans l’assemblée et enseignèrent une grande foule, -et que ce fut à Antioche premièrement que les disciples furent nommés chrétiens.

Bible Martin

Actes 11:26 - Et l’ayant trouvé il le mena à Antioche ; et il arriva que durant un an tout entier, ils s’assemblèrent avec l’Eglise, et enseignèrent un grand peuple, de sorte que ce fut premièrement à Antioche que les disciples furent nommés Chrétiens.

Parole Vivante

Actes 11:26 - Durant toute une année, ils participèrent aux réunions de l’Église et enseignèrent beaucoup de personnes. Ce fut à Antioche que, pour la première fois, les disciples de Jésus furent appelés chrétiens.

Bible Ostervald

Actes 11.26 - Et l’ayant trouvé, il l’amena à Antioche ; et pendant toute une année, ils s’assemblèrent avec l’Église, et instruisirent un grand peuple, et ce fut à Antioche que pour la première fois les disciples furent nommés Chrétiens.

Grande Bible de Tours

Actes 11:26 - Ils restèrent un an entier dans cette Église, où ils instruisirent un grand nombre de personnes ; de sorte que ce fut à Antioche que les disciples furent pour la première fois nommés CHRÉTIENS.

Bible Crampon

Actes 11 v 26 - Or, il advint que, pendant une année entière, ils tinrent des réunions dans cette église et instruisirent une multitude nombreuse. Ce fut ainsi à Antioche que, pour la première fois, les disciples reçurent le nom de Chrétiens.

Bible de Sacy

Actes 11. 26 - Ils demeurèrent un an entier dans cette Église, où ils instruisirent un grand nombre de personnes ; de sorte que ce fut à Antioche que les disciples commencèrent à être nommés Chrétiens.

Bible Vigouroux

Actes 11:26 - Et ils demeurèrent une année dans cette église, et ils instruisirent une foule nombreuse ; en sorte que ce fut à Antioche que, pour la première fois, les disciples furent appelés Chrétiens.

Bible de Lausanne

Actes 11:26 - Et il arriva qu’ils se réunirent pendant toute une année dans l’assemblée et qu’ils enseignèrent une assez grande foule, et que ce fut pour la première fois, à Antioche, que les disciples reçurent le nom de Chrétiens.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 11:26 - and when he had found him, he brought him to Antioch. For a whole year they met with the church and taught a great many people. And in Antioch the disciples were first called Christians.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 11. 26 - and when he found him, he brought him to Antioch. So for a whole year Barnabas and Saul met with the church and taught great numbers of people. The disciples were called Christians first at Antioch.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 11.26 - And when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that a whole year they assembled themselves with the church, and taught much people. And the disciples were called Christians first in Antioch.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 11.26 - Y se congregaron allí todo un año con la iglesia, y enseñaron a mucha gente; y a los discípulos se les llamó cristianos por primera vez en Antioquía.

Bible en latin - Vulgate

Actes 11.26 - et annum totum conversati sunt in ecclesia et docuerunt turbam multam ita ut cognominarentur primum Antiochiae discipuli Christiani

Ancien testament en grec - Septante

Actes 11:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 11.26 - Es begab sich aber, daß sie ein ganzes Jahr in der Gemeinde beisammen blieben und eine beträchtliche Menge lehrten, und daß die Jünger zuerst in Antiochia Christen genannt wurden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 11.26 - καὶ εὑρὼν ⸀ἤγαγεν εἰς Ἀντιόχειαν. ἐγένετο δὲ ⸂αὐτοῖς καὶ⸃ ἐνιαυτὸν ὅλον συναχθῆναι ⸀ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ καὶ διδάξαι ὄχλον ἱκανόν, χρηματίσαι τε ⸀πρώτως ἐν Ἀντιοχείᾳ τοὺς μαθητὰς Χριστιανούς.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV