Actes 10:42 - Et Jésus nous a ordonné de prêcher au peuple et d’attester que c’est lui qui a été établi par Dieu juge des vivants et des morts.
Parole de vie
Actes 10.42 - Il nous a commandé d’annoncer la Bonne Nouvelle au peuple et de rendre ce témoignage : Jésus est celui que Dieu a choisi pour juger les vivants et les morts.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 10. 42 - Et Jésus nous a ordonné de prêcher au peuple et d’attester que c’est lui qui a été établi par Dieu juge des vivants et des morts.
Bible Segond 21
Actes 10: 42 - Jésus nous a ordonné de prêcher au peuple et d’attester que c’est lui que Dieu a désigné juge des vivants et des morts.
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 10:42 - Jésus nous a donné l’ordre de prêcher au peuple juif et de proclamer que c’est lui que Dieu a désigné pour juger les vivants et les morts.
Bible en français courant
Actes 10. 42 - Il nous a commandé de prêcher au peuple et d’attester qu’il est celui que Dieu a établi pour juger les vivants et les morts.
Bible Annotée
Actes 10,42 - Et il nous a ordonné de prêcher au peuple, et d’attester que c’est lui qui a été établi par Dieu comme juge des vivants et des morts.
Bible Darby
Actes 10, 42 - Et il nous a commandé de prêcher au peuple, et d’attester que c’est lui qui est établi de Dieu juge des vivants et des morts.
Bible Martin
Actes 10:42 - Et il nous a commandé de prêcher au peuple, et de témoigner que c’est lui qui est destiné de Dieu pour être le Juge des vivants et des morts.
Parole Vivante
Actes 10:42 - À présent, il nous a donné l’ordre de prêcher au peuple et de proclamer solennellement que c’est lui que Dieu a désigné pour juger les vivants et les morts.
Bible Ostervald
Actes 10.42 - Et il nous a commandé de prêcher au peuple, et d’attester que c’est lui que Dieu a établi juge des vivants et des morts.
Grande Bible de Tours
Actes 10:42 - Et il nous a commandé de prêcher et d’attester devant le peuple que c’est lui qui a été établi de Dieu pour être le juge des vivants et des morts.
Bible Crampon
Actes 10 v 42 - Et il nous a commandé de prêcher au peuple et d’attester que c’est lui que Dieu a établi juge des vivants et des morts.
Bible de Sacy
Actes 10. 42 - Et il nous a commandé de prêcher et d’attester devant le peuple, que c’est lui qui a été établi de Dieu pour être le juge des vivants et des morts.
Bible Vigouroux
Actes 10:42 - Et il nous a ordonné de prêcher et d’attester au peuple que c’est lui qui a été établi par Dieu juge des vivants et des morts.
Bible de Lausanne
Actes 10:42 - et il nous a commandé de prêcher au peuple et d’attester que c’est lui qui a été déterminé de Dieu, comme juge des vivants et des morts.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 10:42 - And he commanded us to preach to the people and to testify that he is the one appointed by God to be judge of the living and the dead.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 10. 42 - He commanded us to preach to the people and to testify that he is the one whom God appointed as judge of the living and the dead.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 10.42 - And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 10.42 - Y nos mandó que predicásemos al pueblo, y testificásemos que él es el que Dios ha puesto por Juez de vivos y muertos.
Bible en latin - Vulgate
Actes 10.42 - et praecepit nobis praedicare populo et testificari quia ipse est qui constitutus est a Deo iudex vivorum et mortuorum
Ancien testament en grec - Septante
Actes 10:42 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 10.42 - Und er hat uns geboten, dem Volke zu verkündigen und zu bezeugen, daß er der von Gott verordnete Richter der Lebendigen und der Toten sei.