Comparateur des traductions bibliques
Actes 10:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 10:24 - Ils arrivèrent à Césarée le jour suivant. Corneille les attendait, et avait invité ses parents et ses amis intimes.

Parole de vie

Actes 10.24 - Le lendemain, il arrive à Césarée. Corneille l’attend déjà, il a rassemblé les gens de sa famille et ses meilleurs amis.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 10. 24 - Ils arrivèrent à Césarée le jour suivant. Corneille les attendait, et avait invité ses parents et ses amis intimes.

Bible Segond 21

Actes 10: 24 - Ils arrivèrent à Césarée le jour suivant. Corneille les attendait. Il avait invité sa parenté et ses amis intimes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 10:24 - Le jour suivant, il arriva à Césarée. Corneille les attendait ; il avait invité sa parenté et ses amis intimes.

Bible en français courant

Actes 10. 24 - Le jour suivant, il arriva à Césarée. Corneille les y attendait avec des membres de sa parenté et des amis intimes qu’il avait invités.

Bible Annotée

Actes 10,24 - Et le jour suivant, ils entrèrent à Césarée. Or Corneille les attendait, ayant assemblé ses parents et ses amis intimes.

Bible Darby

Actes 10, 24 - Et le lendemain ils entrèrent à Césarée. Et Corneille les attendait, ayant assemblé ses parents et ses intimes amis.

Bible Martin

Actes 10:24 - Et le lendemain ils entrèrent à Césarée. Or Corneille les attendait, ayant appelé ses parents et ses familiers amis.

Parole Vivante

Actes 10:24 - Le surlendemain, ils arrivèrent à Césarée. Corneille avait invité toute sa parenté ainsi que ses meilleurs amis et, ensemble, ils attendaient l’arrivée de Pierre.

Bible Ostervald

Actes 10.24 - Le jour suivant ils entrèrent à Césarée. Or, Corneille les attendait avec ses parents et ses plus intimes amis qu’il avait réunis.

Grande Bible de Tours

Actes 10:24 - Le lendemain, ils arrivèrent à Césarée, où Corneille les attendait avec ses parents et ses amis assemblés chez lui.

Bible Crampon

Actes 10 v 24 - Ils entrèrent à Césarée le jour suivant. Corneille les attendait, et il avait invité ses parents et ses amis intimes.

Bible de Sacy

Actes 10. 24 - Le jour d’après ils arrivèrent à Césarée, où Corneille les attendait avec ses parents et ses plus intimes amis, qu’il avait assemblés chez lui.

Bible Vigouroux

Actes 10:24 - Le lendemain il entra dans Césarée. Or Corneille les attendait et avait réuni ses parents et ses amis les plus intimes.

Bible de Lausanne

Actes 10:24 - Et le lendemain ils entrèrent dans Césarée. Or Corneille les attendait, ayant assemblé ses parents et ses intimes amis.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 10:24 - And on the following day they entered Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 10. 24 - The following day he arrived in Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 10.24 - And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and he had called together his kinsmen and near friends.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 10.24 - Al otro día entraron en Cesarea. Y Cornelio los estaba esperando, habiendo convocado a sus parientes y amigos más íntimos.

Bible en latin - Vulgate

Actes 10.24 - altera autem die introivit Caesaream Cornelius vero expectabat illos convocatis cognatis suis et necessariis amicis

Ancien testament en grec - Septante

Actes 10:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 10.24 - Und am andern Tage kamen sie nach Cäsarea. Kornelius aber wartete auf sie und hatte seine Verwandten und seine vertrauten Freunde zusammenberufen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 10.24 - ⸂τῇ δὲ⸃ ἐπαύριον ⸀εἰσῆλθεν εἰς τὴν Καισάρειαν. ὁ δὲ Κορνήλιος ἦν προσδοκῶν αὐτοὺς συγκαλεσάμενος τοὺς συγγενεῖς αὐτοῦ καὶ τοὺς ἀναγκαίους φίλους.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV