Comparateur des traductions bibliques
Actes 10:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 10:18 - et demandèrent à haute voix si c’était là que logeait Simon, surnommé Pierre.

Parole de vie

Actes 10.18 - Ils appellent et demandent : « Est-ce que Simon-Pierre habite ici ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 10. 18 - et demandèrent à haute voix si c’était là que logeait Simon, surnommé Pierre.

Bible Segond 21

Actes 10: 18 - et appelèrent pour savoir si c’était bien là que logeait Simon, surnommé Pierre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 10:18 - ils appelèrent et demandèrent si c’était bien là que logeait Simon, surnommé Pierre.

Bible en français courant

Actes 10. 18 - Ils appelèrent et demandèrent: « Est-ce ici que loge Simon, surnommé Pierre? »

Bible Annotée

Actes 10,18 - et appelant ils s’informaient si Simon, surnommé Pierre, logeait là.

Bible Darby

Actes 10, 18 - et ayant appelé, ils demandèrent si Simon surnommé Pierre, logeait là.

Bible Martin

Actes 10:18 - Et ayant appelé quelqu’un, ils demandèrent si Simon, qui était surnommé Pierre , était logé là.

Parole Vivante

Actes 10:18 - Ils appelèrent et demandèrent si c’était bien là que logeait un certain Simon, surnommé Pierre.

Bible Ostervald

Actes 10.18 - Et ayant appelé, ils demandèrent si Simon, surnommé Pierre, était logé là.

Grande Bible de Tours

Actes 10:18 - Et, ayant appelé, ils demandèrent si ce n’était pas là que Simon surnommé Pierre était logé.

Bible Crampon

Actes 10 v 18 - et ayant appelé, ils demandèrent si c’était là qu’était logé Simon, surnommé Pierre.

Bible de Sacy

Actes 10. 18 - et ayant appelé quelqu’un, ils demandèrent si ce n’était pas là que Simon, surnommé Pierre, était logé.

Bible Vigouroux

Actes 10:18 - Et ayant appelé, ils demandèrent si c’était là que Simon, surnommé Pierre, était logé.

Bible de Lausanne

Actes 10:18 - Et ayant appelé, ils demandaient si Simon, le surnommé Pierre, logeait là. —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 10:18 - and called out to ask whether Simon who was called Peter was lodging there.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 10. 18 - They called out, asking if Simon who was known as Peter was staying there.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 10.18 - And called, and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 10.18 - Y llamando, preguntaron si moraba allí un Simón que tenía por sobrenombre Pedro.

Bible en latin - Vulgate

Actes 10.18 - et cum vocassent interrogabant si Simon qui cognominatur Petrus illic haberet hospitium

Ancien testament en grec - Septante

Actes 10:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 10.18 - riefen und erkundigten sich, ob Simon mit dem Zunamen Petrus hier zur Herberge sei.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 10.18 - καὶ φωνήσαντες ⸀ἐπυνθάνοντο εἰ Σίμων ὁ ἐπικαλούμενος Πέτρος ἐνθάδε ξενίζεται.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV