Actes 1:20 - Or, il est écrit dans le livre des Psaumes : Que sa demeure devienne déserte, Et que personne ne l’habite ! Et : Qu’un autre prenne sa charge !
Parole de vie
Actes 1.20 - « Dans le livre des Psaumes, on lit : “Que sa maison devienne vide, et que personne ne l’habite.”
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 1. 20 - Or, il est écrit dans le livre des Psaumes : Que sa demeure devienne déserte, Et que personne ne l’habite ! Et : Qu’un autre prenne sa charge !
Bible Segond 21
Actes 1: 20 - Or il est écrit dans le livre des Psaumes : Que sa maison devienne déserte et que personne ne l’habite ! et : Qu’un autre prenne sa charge !
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 1:20 - Or, il est écrit dans le livre des psaumes : Que sa maison reste vide et que personne n’y habite.Et plus loin : Qu’un autre prenne sa charge.
Bible en français courant
Actes 1. 20 - Or, voici ce qui est écrit dans le livre des Psaumes: “Que sa maison soit abandonnée, et que personne n’y habite.” Et il est encore écrit: “Qu’un autre prenne ses fonctions.”
Bible Annotée
Actes 1,20 - Car il est écrit dans le livre des Psaumes : « Que sa demeure devienne déserte, et qu’il n’y ait personne qui l’habite » ; et encore : « Qu’un autre prenne sa charge ».
Bible Darby
Actes 1, 20 - car il est écrit dans le livre des Psaumes : "Que sa demeure soit déserte, et qu’il n’y ait personne qui y habite", et "Qu’un autre prenne sa charge de surveillant".
Bible Martin
Actes 1:20 - Car il est écrit au Livre des Psaumes : que sa demeure soit déserte, et qu’il n’y ait personne qui y habite. Et, qu’un autre prenne son emploi.
Parole Vivante
Actes 1:20 - Or, le texte du livre des Psaumes auquel je pense déclare : Que sa maison reste vide et que personne n’y habite. Et plus loin : Que ses responsabilités soient confiées à un autre.
Bible Ostervald
Actes 1.20 - Car il est écrit dans le livre des Psaumes : Que sa demeure devienne déserte, et qu’il n’y ait personne qui l’habite ; et : Qu’un autre prenne sa charge.
Grande Bible de Tours
Actes 1:20 - Car il est écrit dans le livre des Psaumes : Que leur demeure devienne déserte ; qu’il n’y ait personne qui l’habite ; et qu’un autre prenne sa place dans l’épiscopat*. Ps. LXVIII, 26 , et CVIII, 8.
Bible Crampon
Actes 1 v 20 - Il est écrit, en effet, dans le livre des Psaumes : Que sa demeure devienne déserte, et que personne ne l’habite ! Et ailleurs : Qu’un autre prenne sa charge !
Bible de Sacy
Actes 1. 20 - Car il est écrit dans le livre des Psaumes : Que leur demeure devienne déserte ; qu’il n’y ait personne qui l’habite ; et qu’un autre reçoive son ministère, ou son épiscopat .
Bible Vigouroux
Actes 1:20 - Car il est écrit dans le livre des Psaumes : Que leur demeure devienne déserte et qu’il n’y ait personne qui l’habite, et qu’un autre reçoive son ministère. [1.20 Voir Psaumes, 68, 26 ; 108, 8. — Cette application des Psaumes a d’autant plus de force que saint Pierre la faisait en parlant à des Juifs qui admettaient le sens allégorique.]
Bible de Lausanne
Actes 1:20 - car il est écrit dans le livre des psaumes : « Que sa demeure devienne déserte, et qu’il n’y ait personne qui habite en elle » ; et : « Qu’un autre prenne sa charge de surveillant. »
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 1:20 - For it is written in the Book of Psalms, May his camp become desolate, and let there be no one to dwell in it; and Let another take his office.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 1. 20 - “For,” said Peter, “it is written in the Book of Psalms: “ ‘May his place be deserted; let there be no one to dwell in it,’ and, “ ‘May another take his place of leadership.’
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 1.20 - For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 1.20 - Porque está escrito en el libro de los Salmos: Sea hecha desierta su habitación, Y no haya quien more en ella; y: Tome otro su oficio.
Bible en latin - Vulgate
Actes 1.20 - scriptum est enim in libro Psalmorum fiat commoratio eius deserta et non sit qui inhabitet in ea et episcopatum eius accipiat alius
Ancien testament en grec - Septante
Actes 1:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 1.20 - Denn es steht geschrieben im Buche der Psalmen: «Seine Behausung soll öde werden, und niemand soll darin wohnen», und: «sein Amt empfange ein anderer.»