Comparateur des traductions bibliques
Jean 8:54

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 8:54 - Jésus répondit : Si je me glorifie moi-même, ma gloire n’est rien. C’est mon père qui me glorifie, lui que vous dites être votre Dieu,

Parole de vie

Jean 8.54 - Jésus leur répond : « Je ne cherche pas à me donner de la gloire moi-même, sinon ma gloire ne vaudrait rien. C’est mon Père qui me donne de la gloire. Vous dites de lui : “Il est notre Dieu”,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 8. 54 - Jésus répondit : Si je me glorifie moi-même, ma gloire n’est rien. C’est mon Père qui me glorifie, lui que vous dites être votre Dieu,

Bible Segond 21

Jean 8: 54 - Jésus répondit : « Si je me rends gloire à moi-même, ma gloire ne vaut rien. Cependant, c’est mon Père qui me rend gloire, lui que vous présentez comme votre Dieu

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 8:54 - Jésus répondit : - Si je m’attribuais moi-même ma gloire, cela n’aurait aucune valeur. Celui qui me glorifie, c’est mon Père, celui-là même que vous appelez votre Dieu.

Bible en français courant

Jean 8. 54 - Jésus répondit: « Si je me glorifiais moi-même, ma gloire ne vaudrait rien. Celui qui me glorifie, c’est mon Père. Vous dites de lui: “Il est notre Dieu”,

Bible Annotée

Jean 8,54 - Jésus répondit : Si je me glorifie moi-même, ma gloire n’est rien ; c’est mon Père qui me glorifie, lui dont vous dites : Il est notre Dieu.

Bible Darby

Jean 8, 54 - Jésus répondit : Si moi je me glorifie moi-même, ma gloire n’est rien ; c’est mon Père qui me glorifie, lui de qui vous dites : Il est notre Dieu.

Bible Martin

Jean 8:54 - Jésus répondit : si je me glorifie moi-même, ma gloire n’est rien ; mon Père est celui qui me glorifie, celui duquel vous dites qu’il est votre Dieu.

Parole Vivante

Jean 8:54 - Jésus répondit :
— Si je m’attribuais moi-même de la gloire, cela n’aurait aucune valeur, et ma gloire ne serait que néant. Celui qui me glorifie, c’est mon Père, celui-là même que vous appelez votre Dieu.

Bible Ostervald

Jean 8.54 - Jésus répondit : Si je me glorifie moi-même, ma gloire n’est rien ; c’est mon Père qui me glorifie, lui, dont vous dites qu’il est votre Dieu.

Grande Bible de Tours

Jean 8:54 - Jésus leur répondit : Si je me glorifie moi-même, ma gloire n’est rien. C’est mon Père qui me glorifie ; vous dites qu’il est votre Dieu,

Bible Crampon

Jean 8 v 54 - Jésus répondit : " Si je me glorifie moi-même, ma gloire n’est rien ; c’est mon Père qui me glorifie, lui dont vous dites qu’il est votre Dieu ;

Bible de Sacy

Jean 8. 54 - Jésus leur répondit : Si je me glorifie moi-même, ma gloire n’est rien. C’est mon Père qui me glorifie ; lui dont vous dites qu’il est votre Dieu,

Bible Vigouroux

Jean 8:54 - Jésus répondit : Si je me glorifie moi-même, ma gloire n’est rien ; c’est mon Père qui me glorifie, lui dont vous dites qu’il est votre Dieu.

Bible de Lausanne

Jean 8:54 - Jésus répondit : Si je me glorifie moi-même, ma gloire n’est rien. C’est mon Père qui me glorifie, lui dont vous dites qu’il est votre Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 8:54 - Jesus answered, If I glorify myself, my glory is nothing. It is my Father who glorifies me, of whom you say, He is our God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 8. 54 - Jesus replied, “If I glorify myself, my glory means nothing. My Father, whom you claim as your God, is the one who glorifies me.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 8.54 - Jesus answered, If I honour myself, my honour is nothing: it is my Father that honoureth me; of whom ye say, that he is your God:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 8.54 - Respondió Jesús: Si yo me glorifico a mí mismo, mi gloria nada es; mi Padre es el que me glorifica, el que vosotros decís que es vuestro Dios.

Bible en latin - Vulgate

Jean 8.54 - respondit Iesus si ego glorifico me ipsum gloria mea nihil est est Pater meus qui glorificat me quem vos dicitis quia Deus noster est

Ancien testament en grec - Septante

Jean 8:54 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 8.54 - Jesus antwortete: Wenn ich mich selbst ehre, so ist meine Ehre nichts; es ist mein Vater, der mich ehrt, von welchem ihr saget, er sei euer Gott.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 8.54 - ἀπεκρίθη Ἰησοῦς· Ἐὰν ἐγὼ ⸀δοξάσω ἐμαυτόν, ἡ δόξα μου οὐδέν ἐστιν· ἔστιν ὁ πατήρ μου ὁ δοξάζων με, ὃν ὑμεῖς λέγετε ὅτι θεὸς ⸀ἡμῶν ἐστιν,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV