Comparateur des traductions bibliques
Jean 8:45

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 8:45 - Et moi, parce que je dis la vérité, vous ne me croyez pas.

Parole de vie

Jean 8.45 - Mais moi, je dis la vérité, et c’est pourquoi vous ne me croyez pas.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 8. 45 - Et moi, parce que je dis la vérité, vous ne me croyez pas.

Bible Segond 21

Jean 8: 45 - Mais moi, parce que je dis la vérité, vous ne me croyez pas.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 8:45 - Mais moi, je dis la vérité. C’est précisément pour cela que vous ne me croyez pas.

Bible en français courant

Jean 8. 45 - Mais moi je dis la vérité et c’est pourquoi vous ne me croyez pas.

Bible Annotée

Jean 8,45 - Mais moi, parce que je dis la vérité, vous ne me croyez point.

Bible Darby

Jean 8, 45 - Mais moi, parce que je dis la vérité, vous ne me croyez pas.

Bible Martin

Jean 8:45 - Mais pour moi, parce que je dis la vérité, vous ne me croyez point.

Parole Vivante

Jean 8:45 - Mais moi, je dis la vérité. C’est précisément pour cela que vous ne voulez pas me croire.

Bible Ostervald

Jean 8.45 - Mais parce que je dis la vérité, vous ne me croyez point.

Grande Bible de Tours

Jean 8:45 - Mais, pour moi, lorsque je dis la vérité, vous ne me croyez pas.

Bible Crampon

Jean 8 v 45 - Et moi, parce que je vous dis la vérité, vous ne me croyez pas.

Bible de Sacy

Jean 8. 45 - Mais pour moi, lorsque je dis la vérité, vous ne me croyez pas.

Bible Vigouroux

Jean 8:45 - Mais moi, quand je dis la vérité, vous ne me croyez pas.

Bible de Lausanne

Jean 8:45 - Mais pour moi, parce que je dis la vérité, vous ne me croyez pas.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 8:45 - But because I tell the truth, you do not believe me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 8. 45 - Yet because I tell the truth, you do not believe me!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 8.45 - And because I tell you the truth, ye believe me not.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 8.45 - Y a mí, porque digo la verdad, no me creéis.

Bible en latin - Vulgate

Jean 8.45 - ego autem quia veritatem dico non creditis mihi

Ancien testament en grec - Septante

Jean 8:45 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 8.45 - Weil aber ich die Wahrheit sage, glaubet ihr mir nicht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 8.45 - ἐγὼ δὲ ὅτι τὴν ἀλήθειαν λέγω, οὐ πιστεύετέ μοι.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV