Jean 8:20 - Jésus dit ces paroles, enseignant dans le temple, au lieu où était le trésor ; et personne ne le saisit, parce que son heure n’était pas encore venue.
Parole de vie
Jean 8.20 - Jésus leur dit cela au moment où il enseigne dans le temple. Il est près de l’endroit où on met les offrandes. Personne ne l’arrête parce que pour lui, ce n’est pas encore le moment.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 8. 20 - Jésus dit ces paroles, enseignant dans le temple, au lieu où était le trésor ; et personne ne le saisit, parce que son heure n’était pas encore venue.
Bible Segond 21
Jean 8: 20 - Jésus dit ces paroles alors qu’il enseignait dans le temple à l’endroit où était le trésor, et personne ne l’arrêta parce que son heure n’était pas encore venue.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 8:20 - Jésus parla ainsi pendant qu’il enseignait dans la cour du Temple près des troncs à offrandes, et personne n’essaya de l’arrêter, parce que son heure n’était pas encore venue.
Bible en français courant
Jean 8. 20 - Jésus prononça ces paroles alors qu’il enseignait dans le temple, à l’endroit où se trouvent les troncs à offrandes. Personne ne l’arrêta, parce que son heure n’était pas encore venue.
Bible Annotée
Jean 8,20 - Il prononça ces paroles dans le lieu où était le trésor, enseignant dans le temple ; et personne ne se saisit de lui, parce que son heure n’était pas encore venue.
Bible Darby
Jean 8, 20 - Il dit ces paroles dans le trésor, enseignant dans le temple ; et personne ne le prit, parce que son heure n’était pas encore venue.
Bible Martin
Jean 8:20 - Jésus dit ces paroles dans la Trésorerie enseignant au Temple ; mais personne ne le saisit, parce que son heure n’était pas encore venue.
Parole Vivante
Jean 8:20 - Jésus parla ainsi pendant qu’il enseignait dans la cour du temple près des troncs à offrandes, et personne n’essaya de l’arrêter, parce que l’heure fixée pour cela n’était pas encore venue.
Bible Ostervald
Jean 8.20 - Jésus dit ces paroles dans le lieu où était le trésor, enseignant dans le temple ; et personne ne se saisit de lui, parce que son heure n’était pas encore venue.
Grande Bible de Tours
Jean 8:20 - Jésus prononça ces paroles, enseignant dans le temple, au lieu où était le trésor ; et personne ne se saisit de lui, parce que son heure n’était pas encore venue.
Bible Crampon
Jean 8 v 20 - Jésus parla de la sorte dans le parvis du Trésor, lorsqu’il enseignait dans le temple ; et personne ne mit la main sur lui, parce que son heure n’était pas encore venue.
Bible de Sacy
Jean 8. 20 - Jésus dit ces choses enseignant dans le temple, au lieu où était le trésor ; et personne ne se saisit de lui, parce que son heure n’était pas encore venue.
Bible Vigouroux
Jean 8:20 - Jésus dit ces choses, enseignant dans le temple, au lieu où était le trésor ; et personne ne l’arrêta, parce que son heure n’était pas encore venue. [8.20 Où est le trésor, le tronc pour recevoir les aumônes. Voir Marc, 12, 41.]
Bible de Lausanne
Jean 8:20 - Ces paroles, Jésus les dit dans le Trésor, enseignant dans le lieu sacré ; et personne ne le saisit, parce que son heure n’était pas encore venue.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 8:20 - These words he spoke in the treasury, as he taught in the temple; but no one arrested him, because his hour had not yet come.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 8. 20 - He spoke these words while teaching in the temple courts near the place where the offerings were put. Yet no one seized him, because his hour had not yet come.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 8.20 - These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 8.20 - Estas palabras habló Jesús en el lugar de las ofrendas, enseñando en el templo; y nadie le prendió, porque aún no había llegado su hora.
Bible en latin - Vulgate
Jean 8.20 - haec verba locutus est in gazofilacio docens in templo et nemo adprehendit eum quia necdum venerat hora eius
Ancien testament en grec - Septante
Jean 8:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 8.20 - Diese Worte redete Jesus bei dem Gotteskasten, als er im Tempel lehrte; und niemand griff ihn, denn seine Stunde war noch nicht gekommen.