Jean 7:51 - Notre loi condamne-t-elle un homme avant qu’on l’entende et qu’on sache ce qu’il a fait ?
Parole de vie
Jean 7.51 - « D’après notre loi, nous ne pouvons pas condamner un homme de cette façon ! Nous devons d’abord l’entendre et savoir ce qu’il a fait ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 7. 51 - Notre loi condamne-t-elle un homme avant qu’on l’entende et qu’on sache ce qu’il a fait ?
Bible Segond 21
Jean 7: 51 - « Notre loi condamne-t-elle un homme avant qu’on l’entende et qu’on sache ce qu’il a fait ? »
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 7:51 - - Notre Loi nous permet-elle de condamner un homme sans l’avoir entendu et sans savoir ce qu’il a fait de mal ?
Bible en français courant
Jean 7. 51 - « Selon notre loi, nous ne pouvons pas condamner un homme sans l’avoir d’abord entendu et sans savoir ce qu’il a fait. »
Bible Annotée
Jean 7,51 - Notre loi condamne-t-elle un homme sans qu’on l’ait entendu auparavant, et qu’on ait pris connaissance de ce qu’il a fait ?
Bible Darby
Jean 7, 51 - Notre loi juge-t-elle l’homme avant de l’avoir entendu et d’avoir connu ce qu’il fait ?
Bible Martin
Jean 7:51 - Notre Loi juge-t-elle un homme avant que de l’avoir entendu, et d’avoir connu ce qu’il a fait ?
Parole Vivante
Jean 7:51 - — Notre loi nous permet-elle de condamner un homme sans l’avoir entendu et avant d’avoir fait une enquête sur ses actes ?
Bible Ostervald
Jean 7.51 - Notre loi condamne-t-elle un homme sans l’avoir entendu auparavant, et sans savoir ce qu’il a fait ?
Grande Bible de Tours
Jean 7:51 - Notre loi permet-elle de condamner un homme sans l’avoir entendu auparavant, et sans s’être informé de ses actions ?
Bible Crampon
Jean 7 v 51 - « Notre loi condamne-t-elle un homme sans qu’on l’ait d’abord entendu, et sans qu’on sache ce qu’il a fait ? »
Bible de Sacy
Jean 7. 51 - Notre loi permet-elle de condamner personne sans l’avoir auparavant entendu, et sans s’être informé de ses actions ?
Bible Vigouroux
Jean 7:51 - Notre loi condamne-t-elle un homme sans qu’on l’entende d’abord, et sans qu’on sache ce qu’il a fait ? [7.51 Voir Deutéronome, 17, 8 ; 19, 15.]
Bible de Lausanne
Jean 7:51 - Est-ce que notre loi juge un homme sans qu’auparavant on l’ait entendu, et sans qu’on ait pris connaissance de ce qu’il fait ? —”
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 7:51 - Does our law judge a man without first giving him a hearing and learning what he does?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 7. 51 - “Does our law condemn a man without first hearing him to find out what he has been doing?”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 7.51 - Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 7.51 - ¿Juzga acaso nuestra ley a un hombre si primero no le oye, y sabe lo que ha hecho?
Bible en latin - Vulgate
Jean 7.51 - numquid lex nostra iudicat hominem nisi audierit ab ipso prius et cognoverit quid faciat
Ancien testament en grec - Septante
Jean 7:51 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 7.51 - Richtet auch unser Gesetz einen Menschen, man habe ihn denn zuvor selbst gehört und erkannt, was er tut?