Jean 7:36 - Que signifie cette parole qu’il a dite : Vous me chercherez et vous ne me trouverez pas, et vous ne pouvez venir où je serai ?
Parole de vie
Jean 7.36 - Il nous a dit : “Vous me chercherez et vous ne me trouverez pas. Vous ne pouvez pas aller là où je vais.” Qu’est-ce que ces paroles veulent dire ? »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 7. 36 - Que signifie cette parole qu’il a dite : Vous me chercherez et vous ne me trouverez pas, et vous ne pouvez venir où je serai ?
Bible Segond 21
Jean 7: 36 - Que signifie cette parole qu’il a dite : ‹ Vous me chercherez et vous ne me trouverez pas, et là où je serai, vous ne pouvez pas venir › ? »
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 7:36 - Que peut-il bien vouloir dire quand il déclare : « Vous me chercherez et vous ne me trouverez pas, et vous ne pouvez pas aller là où je serai » ?
Bible en français courant
Jean 7. 36 - Que signifient ces mots qu’il a dits: Vous me chercherez, mais vous ne me trouverez pas, car vous ne pouvez pas aller là où je serai? »
Bible Annotée
Jean 7,36 - Que signifie cette parole qu’il a dite : Vous me chercherez, et ne me trouverez point, et là où je serai vous n’y pouvez venir ?
Bible Darby
Jean 7, 36 - Quelle est cette parole qu’il a dite : Vous me chercherez, et vous ne me trouverez pas ; et là où moi je serai, vous, vous ne pouvez venir ?
Bible Martin
Jean 7:36 - Quel est ce discours qu’il a tenu : vous me chercherez, mais vous ne [me] trouverez point ; et là où je serai, vous n’y pouvez venir ?
Parole Vivante
Jean 7:36 - Quand il affirme : « Vous me chercherez et vous ne me trouverez pas, car vous ne pouvez pas aller là où je serai, qu’est-ce qu’il a bien pu vouloir dire par là ? »
Bible Ostervald
Jean 7.36 - Que signifie ce qu’il a dit : Vous me chercherez, et ne me trouverez point, et vous ne pourrez venir où je suis ?
Grande Bible de Tours
Jean 7:36 - Que signifie cette parole qu’il vient de dire : Vous chercherez, et vous ne me trouverez point, et vous ne pouvez venir où je suis ?
Bible Crampon
Jean 7 v 36 - Que signifie cette parole qu’il a dite : Vous me chercherez et vous ne me trouverez point, et où je suis, vous ne pouvez venir ? »
Bible de Sacy
Jean 7. 36 - Que signifie cette parole qu’il vient de dire : Vous me chercherez, et vous ne me trouverez point ; et vous ne pouvez venir où je serai ?
Bible Vigouroux
Jean 7:36 - Que signifie cette parole qu’il a dite : Vous me chercherez, et vous ne me trouverez pas, et là où je serai, vous ne pouvez venir ?
Bible de Lausanne
Jean 7:36 - Qu’est-ce que cette parole qu’il a dite : Vous me chercherez et vous ne me trouverez point ; et : Où je suis, vous ne pouvez venir.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 7:36 - What does he mean by saying, You will seek me and you will not find me, and, Where I am you cannot come?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 7. 36 - What did he mean when he said, ‘You will look for me, but you will not find me,’ and ‘Where I am, you cannot come’?”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 7.36 - What manner of saying is this that he said, Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 7.36 - ¿Qué significa esto que dijo: Me buscaréis, y no me hallaréis; y a donde yo estaré, vosotros no podréis venir?
Bible en latin - Vulgate
Jean 7.36 - quis est hic sermo quem dixit quaeretis me et non invenietis et ubi sum ego non potestis venire
Ancien testament en grec - Septante
Jean 7:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 7.36 - Was soll das bedeuten, daß er sagt: Ihr werdet mich suchen und nicht finden, und wo ich bin, dahin könnt ihr nicht kommen?