Jean 7:19 - Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi ? Et nul de vous n’observe la loi. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir ?
Parole de vie
Jean 7.19 - C’est Moïse qui vous a donné la loi, n’est-ce pas ? Et pourtant, aucun de vous n’obéit à la loi. Alors, pourquoi est-ce que vous cherchez à me tuer ? »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 7. 19 - Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi ? Et nul de vous n’observe la loi. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir ?
Bible Segond 21
Jean 7: 19 - Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi ? Or, aucun de vous ne la met en pratique. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir ? »
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 7:19 - Moïse vous a donné la Loi, et pourtant, aucun de vous ne fait ce qu’elle ordonne ! Pourquoi cherchez-vous à me tuer ?
Bible en français courant
Jean 7. 19 - Moïse vous a donné la loi, n’est-ce pas? Mais aucun de vous ne la met en pratique. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir? »
Bible Annotée
Jean 7,19 - Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi ? Et nul de vous n’observe la loi. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir ?
Bible Darby
Jean 7, 19 - Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi ? Et nul d’entre vous n’observe la loi. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir ?
Bible Martin
Jean 7:19 - Moïse ne vous a-t-il pas donné la Loi ? et cependant nul de vous n’observe la Loi ? pourquoi cherchez-vous à me faire mourir ?
Parole Vivante
Jean 7:19 - Moïse vous a bien donné la loi, pourtant, aucun de vous ne fait ce qu’elle prescrit ! Alors, pourquoi cherchez-vous à me tuer ?
Bible Ostervald
Jean 7.19 - Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi ? et aucun de vous n’observe la loi. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir ?
Grande Bible de Tours
Jean 7:19 - Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi ? Et nul de vous n’accomplit la loi.
Bible Crampon
Jean 7 v 19 - Est-ce que Moïse ne vous a point donné la Loi ? Et nul de vous n’accomplit la loi.
Bible de Sacy
Jean 7. 19 - Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi ? Et néanmoins nul de vous n’accomplit la loi.
Bible Vigouroux
Jean 7:19 - Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi ? Et aucun de vous n’accomplit la loi. [7.19 Voir Exode, 24, 3.]
Bible de Lausanne
Jean 7:19 - Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi ? et nul de vous ne pratique la loi. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir ? —”
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 7:19 - Has not Moses given you the law? Yet none of you keeps the law. Why do you seek to kill me?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 7. 19 - Has not Moses given you the law? Yet not one of you keeps the law. Why are you trying to kill me?”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 7.19 - Did not Moses give you the law, and yet none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 7.19 - ¿No os dio Moisés la ley, y ninguno de vosotros cumple la ley? ¿Por qué procuráis matarme?
Bible en latin - Vulgate
Jean 7.19 - nonne Moses dedit vobis legem et nemo ex vobis facit legem
Ancien testament en grec - Septante
Jean 7:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 7.19 - Hat nicht Mose euch das Gesetz gegeben? Und doch tut keiner von euch das Gesetz. Warum sucht ihr mich zu töten?
Nouveau Testament en grec - SBL
Jean 7.19 - Οὐ Μωϋσῆς ⸀δέδωκεν ὑμῖν τὸν νόμον; καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ποιεῖ τὸν νόμον. τί με ζητεῖτε ἀποκτεῖναι;