Jean 5:34 - Pour moi ce n’est pas d’un homme que je reçois le témoignage ; mais je dis ceci, afin que vous soyez sauvés.
Parole de vie
Jean 5.34 - Moi, je n’ai pas besoin qu’un homme soit mon témoin. Mais je dis cela pour que vous soyez sauvés.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 5. 34 - Pour moi ce n’est pas d’un homme que je reçois le témoignage ; mais je dis ceci, afin que vous soyez sauvés.
Bible Segond 21
Jean 5: 34 - Pour ma part, ce n’est pas d’un homme que je reçois le témoignage, mais je dis cela afin que vous soyez sauvés.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 5:34 - Moi, je n’ai pas besoin d’un homme pour témoigner en ma faveur, mais je dis cela pour que vous, vous soyez sauvés.
Bible en français courant
Jean 5. 34 - Je n’ai pas besoin, moi, du témoignage d’un homme; mais je dis cela seulement pour que vous puissiez être sauvés.
Bible Annotée
Jean 5,34 - Pour moi, ce n’est pas d’un homme que je reçois le témoignage ; mais je dis ceci, afin que vous soyez sauvés.
Bible Darby
Jean 5, 34 - mais moi, je ne reçois pas témoignage de l’homme, mais je dis ces choses afin que vous, vous soyez sauvés.
Bible Martin
Jean 5:34 - Or je ne cherche point le témoignage des hommes ; mais je dis ces choses afin que vous soyez sauvés.
Parole Vivante
Jean 5:34 - Je ne mentionne pas cela parce que je serais dépendant du témoignage d’un homme, je le rappelle seulement pour vous aider à trouver le salut.
Bible Ostervald
Jean 5.34 - Pour moi, je ne recherche point le témoignage de l’homme, mais je dis ceci, afin que vous soyez sauvés.
Grande Bible de Tours
Jean 5:34 - Pour moi, je ne reçois pas le témoignage d’un homme ; mais je dis cela afin que vous soyez sauvés.
Bible Crampon
Jean 5 v 34 - Pour moi, ce n’est pas d’un homme que je reçois le témoignage ; mais je dis cela afin que vous soyez sauvés.
Bible de Sacy
Jean 5. 34 - Pour moi, ce n’est pas d’un homme que je reçois le témoignage ; mais je dis ceci afin que vous soyez sauvés.
Bible Vigouroux
Jean 5:34 - Pour moi, ce n’est pas d’un homme que je reçois le témoignage ; mais je dis cela afin que vous soyez sauvés.
Bible de Lausanne
Jean 5:34 - Pour moi, ce n’est pas d’un homme que je reçois le témoignage ; mais je dis ces choses afin que vous soyez sauvés.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 5:34 - Not that the testimony that I receive is from man, but I say these things so that you may be saved.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 5. 34 - Not that I accept human testimony; but I mention it that you may be saved.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 5.34 - But I receive not testimony from man: but these things I say, that ye might be saved.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 5.34 - Pero yo no recibo testimonio de hombre alguno; mas digo esto, para que vosotros seáis salvos.
Bible en latin - Vulgate
Jean 5.34 - ego autem non ab homine testimonium accipio sed haec dico ut vos salvi sitis
Ancien testament en grec - Septante
Jean 5:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 5.34 - Ich aber nehme das Zeugnis nicht von einem Menschen, sondern ich sage solches, damit ihr gerettet werdet.