Jean 5:27 - Et il lui a donné le pouvoir de juger, parce qu’il est Fils de l’homme.
Parole de vie
Jean 5.27 - Et il a donné au Fils le pouvoir de juger, parce qu’il est le Fils de l’homme.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 5. 27 - Et il lui a donné le pouvoir de juger, parce qu’il est Fils de l’homme.
Bible Segond 21
Jean 5: 27 - Et il lui a donné [aussi] le pouvoir de juger, parce qu’il est le Fils de l’homme.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 5:27 - Et parce qu’il est le Fils de l’homme, il lui a donné autorité pour exercer le jugement.
Bible en français courant
Jean 5. 27 - Et il a accordé au Fils le pouvoir de juger, parce qu’il est le Fils de l’homme.
Bible Annotée
Jean 5,27 - Et il lui a donné même l’autorité d’exercer le jugement, parce qu’il est Fils d’homme.
Bible Darby
Jean 5, 27 - et il lui a donné autorité de juger aussi, parce qu’il est fils de l’homme.
Bible Martin
Jean 5:27 - Et il lui a donné le pouvoir de juger parce qu’il est le Fils de l’homme.
Parole Vivante
Jean 5:27 - — En même temps, il l’a investi, en sa qualité de Fils de l’homme, des pleins pouvoirs pour exercer le jugement.
Bible Ostervald
Jean 5.27 - Et il lui a donné le pouvoir d’exercer le jugement, parce qu’il est le Fils de l’homme.
Grande Bible de Tours
Jean 5:27 - Et il lui a donné le pouvoir de juger, parce qu’il est le Fils de l’homme.
Bible Crampon
Jean 5 v 27 - et il lui a aussi donné le pouvoir de juger, parce qu’il est Fils de l’homme.
Bible de Sacy
Jean 5. 27 - et il lui a donné le pouvoir de juger, parce qu’il est Fils de l’homme.
Bible Vigouroux
Jean 5:27 - et il lui a donné le pouvoir d’exercer un jugement, parce qu’il est le Fils de l’homme. [5.27 « Parce que…, étant le Fils de Dieu, le Verbe éternel, il a voulu se faire fils de l’homme, s’incarner, pour être le Sauveur du monde. Le jugement est comme le dernier mot de l’incarnation ; car ce sera par le jugement que s’opérera la séparation définitive entre la partie sainte de l’humanité, unie à Jésus-Christ, comme le corps à son chef, et la partie mauvaise, gâtée par le péché, qui ne sera pas arrivée à la sainteté et au salut. Il convient donc que ce soit le Verbe incarné, l’Homme-Dieu, le Libérateur, qui soit chargé de porter la sentence finale. » (CRAMPON)]
Bible de Lausanne
Jean 5:27 - Et il lui a donné même l’autorité {Ou le pouvoir.} d’exercer le jugement, parce qu’il est le Fils de l’homme.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 5:27 - And he has given him authority to execute judgment, because he is the Son of Man.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 5. 27 - And he has given him authority to judge because he is the Son of Man.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 5.27 - And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 5.27 - y también le dio autoridad de hacer juicio, por cuanto es el Hijo del Hombre.
Bible en latin - Vulgate
Jean 5.27 - et potestatem dedit ei et iudicium facere quia Filius hominis est
Ancien testament en grec - Septante
Jean 5:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 5.27 - Und er hat ihm Macht gegeben, Gericht zu halten, weil er des Menschen Sohn ist.