Jean 5:23 - afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils n’honore pas le Père qui l’a envoyé.
Parole de vie
Jean 5.23 - Ainsi, tous respecteront le Fils, comme tous respectent le Père. Le Père a envoyé le Fils. Si quelqu’un ne respecte pas le Fils, il ne respecte pas non plus le Père.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 5. 23 - afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils n’honore pas le Père qui l’a envoyé.
Bible Segond 21
Jean 5: 23 - afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils n’honore pas le Père qui l’a envoyé.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 5:23 - afin que tous les hommes honorent le Fils au même titre que le Père. Ne pas honorer le Fils, c’est ne pas honorer le Père qui l’a envoyé.
Bible en français courant
Jean 5. 23 - afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils, n’honore pas le Père qui l’a envoyé.
Bible Annotée
Jean 5,23 - afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père ; celui qui n’honore pas le Fils, n’honore pas le Père qui l’a envoyé.
Bible Darby
Jean 5, 23 - afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils, n’honore pas le Père qui l’a envoyé.
Bible Martin
Jean 5:23 - Afin que tous honorent le Fils, comme ils honorent le Père ; celui qui n’honore point le Fils, n’honore point le Père qui l’a envoyé.
Parole Vivante
Jean 5:23 - afin que tous les hommes rendent honneur au Fils au même titre qu’au Père. Refuser de rendre au Fils l’honneur qui lui est dû, c’est, en fait, le refuser au Père qui l’a envoyé.
Bible Ostervald
Jean 5.23 - Afin que tous honorent le Fils, comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils n’honore pas le Père qui l’a envoyé.
Grande Bible de Tours
Jean 5:23 - Afin que tous honorent le Fils, comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils n’honore point le Père, qui l’a envoyé.
Bible Crampon
Jean 5 v 23 - afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils n’honore pas le Père qui l’a envoyé.
Bible de Sacy
Jean 5. 23 - afin que tous honorent le Fils, comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore point le Fils, n’honore point le Père qui a envoyé.
Bible Vigouroux
Jean 5:23 - afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n’honore pas le Fils, n’honore pas le Père qui l’a envoyé.
Bible de Lausanne
Jean 5:23 - afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Qui n’honore pas le Fils, n’honore pas le Père qui l’a envoyé.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 5:23 - that all may honor the Son, just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent him.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 5. 23 - that all may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father, who sent him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 5.23 - That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 5.23 - para que todos honren al Hijo como honran al Padre. El que no honra al Hijo, no honra al Padre que le envió.
Bible en latin - Vulgate
Jean 5.23 - ut omnes honorificent Filium sicut honorificant Patrem qui non honorificat Filium non honorificat Patrem qui misit illum
Ancien testament en grec - Septante
Jean 5:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 5.23 - damit alle den Sohn ehren, wie sie den Vater ehren. Wer den Sohn nicht ehrt, der ehrt den Vater nicht, der ihn gesandt hat.