Comparateur des traductions bibliques
Jean 4:48

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 4:48 - Jésus lui dit : Si vous ne voyez des miracles et des prodiges, vous ne croyez point.

Parole de vie

Jean 4.48 - Jésus lui dit : « Vous voulez voir des signes et des choses extraordinaires, sinon, vous ne croyez pas ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 4. 48 - Jésus lui dit : Si vous ne voyez des miracles et des prodiges, vous ne croyez point.

Bible Segond 21

Jean 4: 48 - Jésus lui dit : « Si vous ne voyez pas des signes et des prodiges, vous ne croirez donc pas ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 4:48 - Jésus lui dit : - À moins de voir des signes miraculeux et des choses extraordinaires, vous ne croirez donc pas ?

Bible en français courant

Jean 4. 48 - Jésus lui dit: « Vous serez toujours incapables de croire si vous ne voyez pas des signes miraculeux et des prodiges! »

Bible Annotée

Jean 4,48 - Jésus lui dit donc : Si vous ne voyez des miracles et des prodiges, vous ne croirez point !

Bible Darby

Jean 4, 48 - Jésus donc lui dit : Si vous ne voyez des signes et des prodiges, vous ne croirez point.

Bible Martin

Jean 4:48 - Mais Jésus lui dit : si vous ne voyez des prodiges et des miracles, vous ne croyez point.

Parole Vivante

Jean 4:48 - Jésus lui dit :
— Serez-vous toujours incapables de croire si vous ne voyez pas des miracles et des choses extraordinaires ?

Bible Ostervald

Jean 4.48 - Jésus lui dit : Si vous ne voyiez point de signes et de miracles, vous ne croiriez point.

Grande Bible de Tours

Jean 4:48 - Jésus lui dit : Si vous ne voyez des miracles et des prodiges, vous ne croyez point.

Bible Crampon

Jean 4 v 48 - Jésus lui dit : « Si vous ne voyez des signes et des prodiges, vous ne croyez point. »

Bible de Sacy

Jean 4. 48 - Jésus lui dit : Si vous ne voyez vous autres des miracles et des prodiges, vous ne croyez point.

Bible Vigouroux

Jean 4:48 - Jésus lui dit : Si vous ne voyez des signes et des prodiges, vous ne croyez pas.

Bible de Lausanne

Jean 4:48 - Jésus donc lui dit : Si vous ne voyiez des signes et des miracles, vous ne croiriez point. —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 4:48 - So Jesus said to him, Unless you see signs and wonders you will not believe.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 4. 48 - “Unless you people see signs and wonders,” Jesus told him, “you will never believe.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 4.48 - Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 4.48 - Entonces Jesús le dijo: Si no viereis señales y prodigios, no creeréis.

Bible en latin - Vulgate

Jean 4.48 - dixit ergo Iesus ad eum nisi signa et prodigia videritis non creditis

Ancien testament en grec - Septante

Jean 4:48 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 4.48 - Da sprach Jesus zu ihm: Wenn ihr nicht Zeichen und Wunder sehet, so glaubet ihr nicht!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 4.48 - εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς πρὸς αὐτόν· Ἐὰν μὴ σημεῖα καὶ τέρατα ἴδητε, οὐ μὴ πιστεύσητε.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV