Jean 4:22 - Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.
Parole de vie
Jean 4.22 - Vous, les Samaritains, vous adorez ce que vous ne connaissez pas. Nous, les Juifs, nous adorons ce que nous connaissons. En effet, le salut que Dieu donne vient des Juifs.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 4. 22 - Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.
Bible Segond 21
Jean 4: 22 - Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 4:22 - Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient du peuple juif.
Bible en français courant
Jean 4. 22 - Vous, les Samaritains, vous adorez Dieu sans le connaître; nous, les Juifs, nous l’adorons et le connaissons, car le salut vient des Juifs.
Bible Annotée
Jean 4,22 - Vous, vous adorez ce que vous ne connaissez point ; nous, nous adorons ce que nous connaissons ; car le salut vient des Juifs.
Bible Darby
Jean 4, 22 - Vous, vous adorez, vous ne savez quoi ; nous, nous savons ce que nous adorons ; car le salut vient des Juifs.
Bible Martin
Jean 4:22 - Vous adorez ce que vous ne connaissez point ; nous adorons ce que nous connaissons ; car le salut vient des Juifs.
Parole Vivante
Jean 4:22 - De toute façon, vous adorez (un Dieu) que vous ne connaissez pas, tandis que nous adorons (le Dieu) que nous connaissons, car le salut (de l’humanité) sortira du peuple juif.
Bible Ostervald
Jean 4.22 - Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; pour nous, nous adorons ce que nous connaissons ; car le salut vient des Juifs.
Grande Bible de Tours
Jean 4:22 - Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous adorons ce que nous connaissons, parce que le salut vient des Juifs.
Bible Crampon
Jean 4 v 22 - Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.
Bible de Sacy
Jean 4. 22 - Vous adorez ce que vous ne connaissez point : pour nous, nous adorons ce que nous connaissons ; car le salut vient des Juifs.
Bible Vigouroux
Jean 4:22 - Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. [4.22 Voir 4 Rois, 17, 41.]
Bible de Lausanne
Jean 4:22 - Vous adorez, vous, ce que vous ne connaissez point ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, parce que le salut vient des Juifs.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 4:22 - You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 4. 22 - You Samaritans worship what you do not know; we worship what we do know, for salvation is from the Jews.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 4.22 - Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 4.22 - Vosotros adoráis lo que no sabéis; nosotros adoramos lo que sabemos; porque la salvación viene de los judíos.
Bible en latin - Vulgate
Jean 4.22 - vos adoratis quod nescitis nos adoramus quod scimus quia salus ex Iudaeis est
Ancien testament en grec - Septante
Jean 4:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 4.22 - Ihr betet an, was ihr nicht kennt; wir beten an, was wir kennen; denn das Heil kommt von den Juden.