Jean 3:21 - mais celui qui agit selon la vérité vient à la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, parce qu’elles sont faites en Dieu.
Parole de vie
Jean 3.21 - Mais ceux qui font la volonté de Dieu vont vers la lumière. Ainsi, on voit clairement ce qu’ils font, on voit qu’ils obéissent à Dieu. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 3. 21 - mais celui qui agit selon la vérité vient à la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, parce qu’elles sont faites en Dieu.
Bible Segond 21
Jean 3: 21 - Mais celui qui agit conformément à la vérité vient à la lumière afin qu’il soit évident que ce qu’il a fait, il l’a fait en Dieu. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 3:21 - Mais celui qui a une conduite conforme à la vérité vient à la lumière pour qu’on voie clairement que tout ce qu’il fait, il l’accomplit dans la communion avec Dieu.
Bible en français courant
Jean 3. 21 - Mais celui qui obéit à la vérité vient à la lumière, afin qu’on voie clairement que ses actions sont accomplies en accord avec Dieu. »
Bible Annotée
Jean 3,21 - Mais celui qui pratique la vérité, vient à la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, parce qu’elles sont faites en Dieu.
Bible Darby
Jean 3, 21 - mais celui qui pratique la vérité vient à la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, qu’elles sont faites en Dieu.
Bible Martin
Jean 3:21 - Mais celui qui s’adonne à la vérité, vient à la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, parce qu’elles sont faites selon Dieu.
Parole Vivante
Jean 3:21 - Par contre, celui qui se conforme à la vérité s’approche tout naturellement de la lumière pour qu’on voie clairement que tout ce qu’il fait, il l’accomplit dans la communion avec Dieu.
Bible Ostervald
Jean 3.21 - Mais celui qui agit selon la vérité vient à la lumière, afin que ses ouvres soient manifestées, parce qu’elles sont faites en Dieu.
Grande Bible de Tours
Jean 3:21 - Mais celui qui agit selon la vérité s’approche de la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, parce qu’elles ont été faites en Dieu.
Bible Crampon
Jean 3 v 21 - Mais celui qui accomplit la vérité, vient à la lumière, de sorte que ses œuvres soient manifestées, parce qu’elles sont faites en Dieu. "
Bible de Sacy
Jean 3. 21 - Mais celui qui fait ce que la vérité lui prescrit , s’approche de la lumière, afin que ses œuvres soient découvertes ; parce qu’elles sont faites en Dieu.
Bible Vigouroux
Jean 3:21 - Mais celui qui agit selon la vérité vient à la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, parce que c’est en Dieu qu’elles sont faites.
Bible de Lausanne
Jean 3:21 - mais celui qui pratique la vérité vient à la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, parce qu’elles sont faites en Dieu.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 3:21 - But whoever does what is true comes to the light, so that it may be clearly seen that his works have been carried out in God.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 3. 21 - But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 3.21 - But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 3.21 - Mas el que practica la verdad viene a la luz, para que sea manifiesto que sus obras son hechas en Dios.
Bible en latin - Vulgate
Jean 3.21 - qui autem facit veritatem venit ad lucem ut manifestentur eius opera quia in Deo sunt facta
Ancien testament en grec - Septante
Jean 3:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 3.21 - Wer aber die Wahrheit tut, der kommt zum Licht, damit seine Werke offenbar werden, daß sie in Gott getan sind.