Jean 3:14 - Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l’homme soit élevé,
Parole de vie
Jean 3.14 - Dans le désert, Moïse a placé le serpent de bronze en haut d’un poteau, devant tous. De la même façon, le Fils de l’homme doit être placé en haut, devant tous.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 3. 14 - Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l’homme soit élevé,
Bible Segond 21
Jean 3: 14 - Et tout comme Moïse a élevé le serpent dans le désert, il faut aussi que le Fils de l’homme soit élevé
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 3:14 - Dans le désert, Moïse a élevé sur un poteau le serpent de bronze. De la même manière, le Fils de l’homme doit, lui aussi, être élevé
Bible en français courant
Jean 3. 14 - De même que Moïse a élevé le serpent de bronze sur une perche dans le désert, de même le Fils de l’homme doit être élevé,
Bible Annotée
Jean 3,14 - Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, de même il faut que le Fils de l’homme soit élevé ;
Bible Darby
Jean 3, 14 - Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, ainsi il faut que le fils de l’homme soit élevé,
Bible Martin
Jean 3:14 - Or comme Moïse éleva le serpent au désert, ainsi il faut que le Fils de l’homme soit élevé ;
Parole Vivante
Jean 3:14 - Dans le désert, Moïse a élevé le serpent d’airain sur un poteau. C’est ainsi que le Fils de l’homme doit, lui aussi, être élevé
Bible Ostervald
Jean 3.14 - Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, de même il faut que le Fils de l’homme soit élevé,
Grande Bible de Tours
Jean 3:14 - De même que Moïse éleva dans le désert le serpent d’airain*, ainsi il faut que le Fils de l’homme soit élevé, Voy. Nombr., XXI, 6 et suiv.
Bible Crampon
Jean 3 v 14 - Comme Moïse a élevé le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l’homme soit élevé,
Bible de Sacy
Jean 3. 14 - Et comme Moïse éleva dans le désert le serpent d’airain , il faut de même que le Fils de l’homme soit élevé en haut ;
Bible Vigouroux
Jean 3:14 - Et comme Moïse a élevé le serpent dans le désert, de même il faut que le Fils de l’homme soit élevé, [3.14 Voir Nombres, 21, 9.]
Bible de Lausanne
Jean 3:14 - Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l’homme soit élevé,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 3:14 - And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 3. 14 - Just as Moses lifted up the snake in the wilderness, so the Son of Man must be lifted up,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 3.14 - And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 3.14 - Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así es necesario que el Hijo del Hombre sea levantado,
Bible en latin - Vulgate
Jean 3.14 - et sicut Moses exaltavit serpentem in deserto ita exaltari oportet Filium hominis
Ancien testament en grec - Septante
Jean 3:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 3.14 - Und wie Mose in der Wüste die Schlange erhöhte, also muß des Menschen Sohn erhöht werden,