Comparateur des traductions bibliques
Jean 2:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 2:14 - Il trouva dans le temple les vendeurs de bœufs, de brebis et de pigeons, et les changeurs assis.

Parole de vie

Jean 2.14 - Dans le temple, il trouve des gens qui vendent des bœufs, des moutons et des colombes. Il trouve aussi des gens qui changent de l’argent. Ils sont installés à leurs tables.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 2. 14 - Il trouva dans le temple les vendeurs de bœufs, de brebis et de pigeons, et les changeurs assis.

Bible Segond 21

Jean 2: 14 - Il trouva les vendeurs de bœufs, de brebis et de pigeons ainsi que les changeurs de monnaie installés dans le temple.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 2:14 - Il trouva, dans la cour du Temple, des marchands de bœufs, de brebis et de pigeons, ainsi que des changeurs d’argent, installés à leurs comptoirs.

Bible en français courant

Jean 2. 14 - Dans le temple, il trouva des gens qui vendaient des bœufs, des moutons et des pigeons; il trouva aussi des changeurs d’argent assis à leurs tables.

Bible Annotée

Jean 2,14 - Et il trouva dans le temple ceux qui vendaient des bœufs et des brebis et des pigeons, et les changeurs assis.

Bible Darby

Jean 2, 14 - Et il trouva dans le temple les vendeurs de bœufs et de brebis et de colombes, et les changeurs qui y étaient assis.

Bible Martin

Jean 2:14 - Et il trouva dans le Temple des gens qui vendaient des bœufs, et des brebis, et des pigeons ; et les changeurs qui y étaient assis.

Parole Vivante

Jean 2:14 - Il trouva, dans le parvis du temple, des marchands de bœufs, de brebis et de pigeons, ainsi que des changeurs d’argent, installés à leurs comptoirs.

Bible Ostervald

Jean 2.14 - Et il trouva dans le temple ceux qui vendaient des taureaux, des brebis et des pigeons, avec les changeurs qui y étaient assis.

Grande Bible de Tours

Jean 2:14 - Ayant trouvé dans le temple des gens qui vendaient des bœufs, des moutons et des colombes, ainsi que des changeurs à leurs tables,

Bible Crampon

Jean 2 v 14 - Il trouva dans le temple les marchands de bœufs, de brebis, et de colombes, et les changeurs assis.

Bible de Sacy

Jean 2. 14 - Et ayant trouvé dans le temple des gens qui vendaient des bœufs, des moutons et des colombes, comme aussi des changeurs qui étaient assis à leurs bureaux,

Bible Vigouroux

Jean 2:14 - Et il trouva dans le temple des marchands de bœufs, de brebis et de colombes, et des changeurs assis (à leurs tables).
[2.14 Et il trouva dans le temple, etc. Voir Matthieu, 21, 12.]

Bible de Lausanne

Jean 2:14 - Et il trouva dans le lieu sacré les gens qui vendaient des bœufs et des brebis et des colombes, et les changeurs qui y étaient assis.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 2:14 - In the temple he found those who were selling oxen and sheep and pigeons, and the money-changers sitting there.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 2. 14 - In the temple courts he found people selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables exchanging money.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 2.14 - And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 2.14 - y halló en el templo a los que vendían bueyes, ovejas y palomas, y a los cambistas allí sentados.

Bible en latin - Vulgate

Jean 2.14 - et invenit in templo vendentes boves et oves et columbas et nummularios sedentes

Ancien testament en grec - Septante

Jean 2:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 2.14 - Und er fand im Tempel die Verkäufer von Ochsen und Schafen und Tauben und die Wechsler, die dasaßen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 2.14 - καὶ εὗρεν ἐν τῷ ἱερῷ τοὺς πωλοῦντας βόας καὶ πρόβατα καὶ περιστερὰς καὶ τοὺς κερματιστὰς καθημένους,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV