Jean 19:9 - Il rentra dans le prétoire, et il dit à Jésus : D’où es-tu ? Mais Jésus ne lui donna point de réponse.
Parole de vie
Jean 19.9 - Il rentre dans le palais et il demande à Jésus : « D’où viens-tu ? » Mais Jésus ne lui répond pas.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 19. 9 - Il rentra dans le prétoire, et il dit à Jésus : D’où es-tu ? Mais Jésus ne lui donna point de réponse.
Bible Segond 21
Jean 19: 9 - Il rentra dans le prétoire et dit à Jésus : « D’où es-tu ? » mais Jésus ne lui donna aucune réponse.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 19:9 - Il rentra au palais de justice et demanda à Jésus : - D’où viens-tu ? Mais Jésus ne lui donna aucune réponse.
Bible en français courant
Jean 19. 9 - Il rentra dans le palais et demanda à Jésus: « D’où es-tu? » Mais Jésus ne lui donna pas de réponse.
Bible Annotée
Jean 19,9 - et il rentra dans le prétoire, et il dit à Jésus : D’où es-tu ? Mais Jésus ne lui donna point de réponse.
Bible Darby
Jean 19, 9 - et il entra de nouveau dans le prétoire, et dit à Jésus : D’où es-tu ? Et Jésus ne lui donna pas de réponse.
Bible Martin
Jean 19:9 - Et il rentra dans le Prétoire, et dit à Jésus : d’où es-tu ? Mais Jésus ne lui donna point de réponse.
Parole Vivante
Jean 19:9 - Il rentra au palais de justice et demanda à Jésus : — D’où viens-tu ? Mais Jésus ne lui répondit rien.
Bible Ostervald
Jean 19.9 - Il rentra donc dans le prétoire, et il dit à Jésus : D’où es-tu ? Mais Jésus ne lui fit aucune réponse.
Grande Bible de Tours
Jean 19:9 - Et, étant rentré dans le prétoire, il dit à Jésus : D’où êtes-vous ? Mais Jésus ne lui fit aucune réponse.
Bible Crampon
Jean 19 v 9 - Et rentrant dans le prétoire, il dit à Jésus : « D’où es-tu ? » Mais Jésus ne lui fit aucune réponse.
Bible de Sacy
Jean 19. 9 - et étant rentré dans le prétoire, il dit à Jésus : D’où êtes-vous ? Mais Jésus ne lui fit aucune réponse.
Bible Vigouroux
Jean 19:9 - Et étant entré de nouveau dans le prétoire, il dit à Jésus : D’où es-tu ? Mais Jésus ne lui fit pas de réponse. [19.9 Dans le prétoire. Voir Matthieu, 27, 27.]
Bible de Lausanne
Jean 19:9 - et il rentra dans le prétoire, et dit à Jésus : D’où es-tu ? —” Mais Jésus ne lui donna point de réponse. —”
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 19:9 - He entered his headquarters again and said to Jesus, Where are you from? But Jesus gave him no answer.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 19. 9 - and he went back inside the palace. “Where do you come from?” he asked Jesus, but Jesus gave him no answer.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 19.9 - And went again into the judgment hall, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 19.9 - Y entró otra vez en el pretorio, y dijo a Jesús: ¿De dónde eres tú? Mas Jesús no le dio respuesta.
Bible en latin - Vulgate
Jean 19.9 - et ingressus est praetorium iterum et dicit ad Iesum unde es tu Iesus autem responsum non dedit ei
Ancien testament en grec - Septante
Jean 19:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 19.9 - und ging wieder in das Amthaus hinein und sprach zu Jesus: Woher bist du? Aber Jesus gab ihm keine Antwort.