Comparateur des traductions bibliques
Jean 17:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 17:13 - Et maintenant je vais à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu’ils aient en eux ma joie parfaite.

Parole de vie

Jean 17.13 - « Maintenant, Père, je vais auprès de toi. Mais, je dis ces paroles dans le monde, pour qu’ils aient en eux-mêmes ma joie, une joie totale.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 17. 13 - Et maintenant je vais à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu’ils aient en eux ma joie parfaite.

Bible Segond 21

Jean 17: 13 - Maintenant je vais vers toi et je dis ces paroles dans le monde afin qu’ils aient en eux ma joie, une joie complète.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 17:13 - À présent, je retourne auprès de toi, et je dis tout cela pendant que je suis encore dans le monde, pour qu’ils possèdent en eux cette joie qui est la mienne, une joie parfaite.

Bible en français courant

Jean 17. 13 - Et maintenant je vais à toi. Je parle ainsi pendant que je suis encore dans le monde, afin qu’ils aient en eux-mêmes ma joie, une joie complète.

Bible Annotée

Jean 17,13 - Mais maintenant je vais à toi, et je dis ces choses étant dans le monde, afin qu’ils aient ma joie accomplie en eux.

Bible Darby

Jean 17, 13 - Et maintenant je viens à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu’ils aient ma joie accomplie en eux-mêmes.

Bible Martin

Jean 17:13 - Et maintenant je viens à toi, et je dis ces choses [étant encore] au monde, afin qu’ils aient ma joie parfaite en eux-mêmes.

Parole Vivante

Jean 17:13 - À présent, je retourne auprès de toi, et je dis tout cela pendant que je suis encore dans ce monde, pour qu’ils possèdent en eux cette joie qui est la mienne, et qu’elle remplisse tout leur être.

Bible Ostervald

Jean 17.13 - Et maintenant je vais à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu’ils aient ma joie accomplie en eux.

Grande Bible de Tours

Jean 17:13 - Mais maintenant je viens à vous, et je dis ces choses étant encore dans le monde, afin qu’ils aient ma joie accomplie en eux.

Bible Crampon

Jean 17 v 13 - Maintenant je vais à vous, et je fais cette prière, pendant que je suis dans le monde, afin qu’ils aient en eux la plénitude de ma joie.

Bible de Sacy

Jean 17. 13 - Mais maintenant je viens à vous ; et je dis ceci étant encore dans le monde, afin qu’ils aient en eux-mêmes la plénitude de ma joie.

Bible Vigouroux

Jean 17:13 - Mais maintenant je viens à vous, et je dis ces choses dans le monde, afin qu’ils aient ma joie complète en eux-mêmes.

Bible de Lausanne

Jean 17:13 - Et maintenant je vais à toi ; et je dis ces choses dans le monde, afin qu’ils aient ma joie accomplie en eux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 17:13 - But now I am coming to you, and these things I speak in the world, that they may have my joy fulfilled in themselves.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 17. 13 - “I am coming to you now, but I say these things while I am still in the world, so that they may have the full measure of my joy within them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 17.13 - And now come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 17.13 - Pero ahora voy a ti; y hablo esto en el mundo, para que tengan mi gozo cumplido en sí mismos.

Bible en latin - Vulgate

Jean 17.13 - nunc autem ad te venio et haec loquor in mundo ut habeant gaudium meum impletum in semet ipsis

Ancien testament en grec - Septante

Jean 17:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 17.13 - Nun aber komme ich zu dir und rede solches in der Welt, damit sie meine Freude vollkommen in sich haben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 17.13 - νῦν δὲ πρὸς σὲ ἔρχομαι, καὶ ταῦτα λαλῶ ἐν τῷ κόσμῳ ἵνα ἔχωσιν τὴν χαρὰν τὴν ἐμὴν πεπληρωμένην ἐν ⸀ἑαυτοῖς.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV