Jean 17:1 - Après avoir ainsi parlé, Jésus leva les yeux au ciel, et dit : Père, l’heure est venue ! Glorifie ton Fils, afin que ton Fils te glorifie,
Parole de vie
Jean 17.1 - Après que Jésus a dit cela, il lève les yeux vers le ciel et il prie : « Père, le moment est arrivé. Donne de la gloire à ton Fils, pour que ton Fils te donne de la gloire.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 17. 1 - Après avoir ainsi parlé, Jésus leva les yeux au ciel, et dit : Père, l’heure est venue ! Glorifie ton Fils, afin que ton Fils te glorifie,
Bible Segond 21
Jean 17: 1 - Après ces paroles, Jésus leva les yeux vers le ciel et dit : « Père, l’heure est venue ! Révèle la gloire de ton Fils afin que ton Fils [aussi] révèle ta gloire.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 17:1 - Après avoir ainsi parlé, Jésus leva les yeux au ciel et dit : - Mon Père, l’heure est venue : fais éclater la gloire de ton Fils, pour qu’à son tour, le Fils fasse éclater ta gloire.
Bible en français courant
Jean 17. 1 - Après avoir ainsi parlé, Jésus leva les yeux vers le ciel et dit: « Père, l’heure est venue. Manifeste la gloire de ton Fils, afin que le Fils manifeste aussi ta gloire.
Bible Annotée
Jean 17,1 - Jésus dit ces choses ; et, levant les yeux au ciel, il dit : Père, l’heure est venue, glorifie ton Fils, afin que ton Fils te glorifie,
Bible Darby
Jean 17, 1 - Jésus dit ces choses, et leva ses yeux au ciel, et dit : Père, l’heure est venue ; glorifie ton Fils, afin que ton Fils te glorifie,
Bible Martin
Jean 17:1 - Jésus dit ces choses ; puis levant ses yeux au ciel, il dit : Père, l’heure est venue, glorifie ton Fils, afin que ton Fils te glorifie ;
Parole Vivante
Jean 17:1 - Après avoir ainsi parlé, Jésus leva les yeux au ciel et pria : — Ô mon Père, le moment est venu : fais apparaître la gloire de ton Fils, pour qu’à son tour, le Fils fasse connaître ta gloire,
Bible Ostervald
Jean 17.1 - Jésus dit ces choses ; puis levant les yeux au ciel, il dit : Père, l’heure est venue, glorifie ton Fils, afin que ton Fils te glorifie ;
Grande Bible de Tours
Jean 17:1 - Jésus, ayant dit ces choses, leva les yeux au ciel, et dit : Mon Père, l’heure est venue, glorifiez votre Fils, afin que votre Fils vous glorifie ;
Bible Crampon
Jean 17 v 1 - Ayant ainsi parlé, Jésus leva les yeux au ciel et dit : " Père, l’heure est venue, glorifiez votre Fils, afin que votre Fils vous glorifie,
Bible de Sacy
Jean 17. 1 - Jésus ayant dit ces choses, leva les yeux au ciel, et dit : Mon Père ! l’heure est venue ; glorifiez votre Fils, afin que votre Fils vous glorifie :
Bible Vigouroux
Jean 17:1 - Ayant dit ces choses, Jésus leva les yeux au ciel, et dit : Père, l’heure est venue ; glorifiez votre Fils, afin que votre Fils vous glorifie
Bible de Lausanne
Jean 17:1 - Jésus dit ces choses ; puis il éleva ses yeux au ciel, et dit : Père ! l’heure est venue, glorifie ton Fils, afin que ton Fils aussi te glorifie ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 17:1 - When Jesus had spoken these words, he lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour has come; glorify your Son that the Son may glorify you,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 17. 1 - After Jesus said this, he looked toward heaven and prayed: “Father, the hour has come. Glorify your Son, that your Son may glorify you.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 17.1 - These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 17.1 - Estas cosas habló Jesús, y levantando los ojos al cielo, dijo: Padre, la hora ha llegado; glorifica a tu Hijo, para que también tu Hijo te glorifique a ti;
Bible en latin - Vulgate
Jean 17.1 - haec locutus est Iesus et sublevatis oculis in caelum dixit Pater venit hora clarifica Filium tuum ut Filius tuus clarificet te
Ancien testament en grec - Septante
Jean 17:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 17.1 - Solches redete Jesus und hob seine Augen zum Himmel empor und sprach: Vater, die Stunde ist gekommen; verherrliche deinen Sohn, damit dein Sohn dich verherrliche!