Comparateur des traductions bibliques
Jean 16:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 16:2 - Ils vous excluront des synagogues ; et même l’heure vient où quiconque vous fera mourir croira rendre un culte à Dieu.

Parole de vie

Jean 16.2 - On vous chassera des maisons de prière. Et même le moment arrive où tous ceux qui vous tueront croiront servir Dieu de cette façon.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 16. 2 - Ils vous excluront des synagogues ; et même l’heure vient où quiconque vous fera mourir croira rendre un culte à Dieu.

Bible Segond 21

Jean 16: 2 - On vous exclura des synagogues, et même l’heure vient où tous ceux qui vous feront mourir croiront offrir un culte à Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 16:2 - Car on vous exclura des synagogues, et même l’heure vient où tous ceux qui vous mettront à mort s’imagineront rendre un culte à Dieu.

Bible en français courant

Jean 16. 2 - On vous exclura des synagogues. Et même, le moment viendra où ceux qui vous tueront s’imagineront servir Dieu de cette façon.

Bible Annotée

Jean 16,2 - Ils vous excluront des synagogues ; même l’heure vient où quiconque vous fera mourir croira rendre un culte à Dieu.

Bible Darby

Jean 16, 2 - Ils vous excluront des synagogues ; même l’heure vient que quiconque vous tuera pensera rendre service à Dieu.

Bible Martin

Jean 16:2 - Ils vous chasseront des Synagogues ; même le temps vient que quiconque vous fera mourir, croira servir Dieu.

Parole Vivante

Jean 16:2 - Car l’on vous exclura des synagogues, et même le moment viendra où tous ceux qui vous feront mourir s’imagineront rendre service à Dieu en lui offrant ainsi un culte qui lui soit agréable.

Bible Ostervald

Jean 16.2 - Ils vous chasseront des synagogues ; l’heure même vient où quiconque vous fera mourir croira rendre un culte à Dieu.

Grande Bible de Tours

Jean 16:2 - Ils vous chasseront des synagogues ; et le temps vient où quiconque vous fera mourir, croira faire une chose agréable à Dieu.

Bible Crampon

Jean 16 v 2 - Ils vous chasseront des synagogues ; et même l’heure vient où quiconque vous fera mourir, croira faire à Dieu un sacrifice agréable.

Bible de Sacy

Jean 16. 2 - Ils vous chasseront des synagogues ; et le temps vient que quiconque vous fera mourir, croira faire une chose agréable à Dieu.

Bible Vigouroux

Jean 16:2 - Ils vous chasseront des synagogues, et l’heure vient où quiconque vous fera mourir croira rendre hommage à Dieu.

Bible de Lausanne

Jean 16:2 - Ils vous excluront des congrégations, et même l’heure vient où quiconque vous fera mourir, pensera offrir un culte à Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 16:2 - They will put you out of the synagogues. Indeed, the hour is coming when whoever kills you will think he is offering service to God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 16. 2 - They will put you out of the synagogue; in fact, the time is coming when anyone who kills you will think they are offering a service to God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 16.2 - They shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth God service.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 16.2 - Os expulsarán de las sinagogas; y aun viene la hora cuando cualquiera que os mate, pensará que rinde servicio a Dios.

Bible en latin - Vulgate

Jean 16.2 - absque synagogis facient vos sed venit hora ut omnis qui interficit vos arbitretur obsequium se praestare Deo

Ancien testament en grec - Septante

Jean 16:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 16.2 - Sie werden euch aus der Synagoge ausschließen; es kommt sogar die Stunde, wo jeder, der euch tötet, meinen wird, Gott einen Dienst zu erweisen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 16.2 - ἀποσυναγώγους ποιήσουσιν ὑμᾶς· ἀλλ’ ἔρχεται ὥρα ἵνα πᾶς ὁ ἀποκτείνας ὑμᾶς δόξῃ λατρείαν προσφέρειν τῷ θεῷ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV