Jean 15:21 - Mais ils vous feront toutes ces choses à cause de mon nom, parce qu’ils ne connaissent pas celui qui m’a envoyé.
Parole de vie
Jean 15.21 - « Ils vous feront tout cela à cause de moi, parce qu’ils ne connaissent pas celui qui m’a envoyé.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 15. 21 - Mais ils vous feront toutes ces choses à cause de mon nom, parce qu’ils ne connaissent pas celui qui m’a envoyé.
Bible Segond 21
Jean 15: 21 - Mais ils vous feront tout cela à cause de moi, parce qu’ils ne connaissent pas celui qui m’a envoyé.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 15:21 - Mais c’est à cause de moi qu’ils agiront ainsi, parce qu’ils ne connaissent pas celui qui m’a envoyé.
Bible en français courant
Jean 15. 21 - Mais ils vous feront tout cela à cause de moi, parce qu’ils ne connaissent pas celui qui m’a envoyé.
Bible Annotée
Jean 15,21 - Mais toutes ces choses, ils vous les feront à cause de mon nom ; parce qu’ils ne connaissent point Celui qui m’a envoyé.
Bible Darby
Jean 15, 21 - Mais ils vous feront toutes ces choses à cause de mon nom, parce qu’ils ne connaissent pas celui qui m’a envoyé.
Bible Martin
Jean 15:21 - Mais ils vous feront toutes ces choses à cause de mon Nom, parce qu’ils ne connaissent point celui qui m’a envoyé.
Parole Vivante
Jean 15:21 - Mais ils vous traiteront ainsi à cause de moi, parce que vous portez mon nom. Ils le feront parce qu’ils ne connaissent pas celui qui m’a envoyé.
Bible Ostervald
Jean 15.21 - Mais ils vous feront tout cela à cause de mon nom, parce qu’ils ne connaissent point celui qui m’a envoyé.
Grande Bible de Tours
Jean 15:21 - Mais ils vous feront toutes ces choses à cause de mon nom, parce qu’ils ne connaissent point Celui qui m’a envoyé.
Bible Crampon
Jean 15 v 21 - Mais ils vous feront toutes ces choses à cause de mon nom, parce qu’ils ne connaissent pas celui qui m’a envoyé.
Bible de Sacy
Jean 15. 21 - Mais ils vous feront tous ces mauvais traitements à cause de mon nom : parce qu’ils ne connaissent point celui qui m’a envoyé.
Bible Vigouroux
Jean 15:21 - Mais ils vous feront toutes ces choses à cause de mon nom, parce qu’ils ne connaissent pas celui qui m’a envoyé.
Bible de Lausanne
Jean 15:21 - Mais ils vous feront toutes ces choses à cause de mon nom, parce qu’ils ne connaissent point celui qui m’a envoyé.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 15:21 - But all these things they will do to you on account of my name, because they do not know him who sent me.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 15. 21 - They will treat you this way because of my name, for they do not know the one who sent me.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 15.21 - But all these things will they do unto you for my name’s sake, because they know not him that sent me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 15.21 - Mas todo esto os harán por causa de mi nombre, porque no conocen al que me ha enviado.
Bible en latin - Vulgate
Jean 15.21 - sed haec omnia facient vobis propter nomen meum quia nesciunt eum qui misit me
Ancien testament en grec - Septante
Jean 15:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 15.21 - Aber das alles werden sie euch tun um meines Namens willen; denn sie kennen den nicht, der mich gesandt hat.
Nouveau Testament en grec - SBL
Jean 15.21 - ἀλλὰ ταῦτα πάντα ποιήσουσιν ⸂εἰς ὑμᾶς⸃ διὰ τὸ ὄνομά μου, ὅτι οὐκ οἴδασιν τὸν πέμψαντά με.