Comparateur des traductions bibliques
Jean 13:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 13:26 - Jésus répondit : C’est celui à qui je donnerai le morceau trempé. Et, ayant trempé le morceau, il le donna à Judas, fils de Simon, l’Iscariot.

Parole de vie

Jean 13.26 - Jésus lui répond : « Je vais tremper dans le plat un morceau de pain. Celui à qui je vais donner le morceau, c’est lui qui va me livrer. » Jésus trempe dans le plat un morceau de pain et il le donne à Judas, fils de Simon Iscariote.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 13. 26 - Jésus répondit : C’est celui à qui je donnerai le morceau trempé. Et, ayant trempé le morceau, il le donna à Judas, fils de Simon, l’Iscariot.

Bible Segond 21

Jean 13: 26 - Jésus répondit : « C’est celui à qui je donnerai le morceau que je vais tremper. » Puis il trempa le morceau et le donna à Judas, fils de Simon, l’Iscariot.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 13:26 - Et Jésus lui répondit : - Je vais tremper ce morceau de pain dans le plat. Celui à qui je le donnerai, c’est lui. Là-dessus, Jésus prit le morceau qu’il avait trempé et le donna à Judas, fils de Simon Iscariot.

Bible en français courant

Jean 13. 26 - Jésus répondit: « Je vais tremper un morceau de pain dans le plat: celui à qui je le donnerai, c’est lui. » Jésus prit alors un morceau de pain, le trempa et le donna à Judas, fils de Simon Iscariote.

Bible Annotée

Jean 13,26 - Jésus répond : C’est celui pour qui je tremperai le morceau et à qui je le donnerai. Et ayant trempé le morceau, il le prend et le donne à Judas, fils de Simon, l’Iscariot.

Bible Darby

Jean 13, 26 - Jésus répond : C’est celui à qui moi je donnerai le morceau après l’avoir trempé. Et ayant trempé le morceau, il le donne à Judas Iscariote, fils de Simon.

Bible Martin

Jean 13:26 - Jésus répondit : c’est celui à qui je donnerai le morceau trempé ; et ayant trempé le morceau, il le donna à Judas Iscariot, [fils] de Simon.

Parole Vivante

Jean 13:26 - Et Jésus lui répondit :
— Je vais tremper ce morceau (de pain dans la sauce). Celui à qui je le donnerai, c’est lui.
Là-dessus, Jésus prit la bouchée qu’il avait trempée et l’offrit à Judas, fils de Simon de Kérioth.

Bible Ostervald

Jean 13.26 - Jésus répondit : C’est celui à qui je donnerai un morceau trempé. Et ayant trempé un morceau, il le donna à Judas l’Iscariote, fils de Simon.

Grande Bible de Tours

Jean 13:26 - Jésus lui répondit : C’est celui à qui je présenterai du pain trempé. Et ayant trempé du pain, il le donna à Judas Iscariote, fils de Simon.

Bible Crampon

Jean 13 v 26 - Jésus répondit : « C’est celui à qui je présenterai le morceau trempé. » Et ayant trempé du pain, il le donna à Judas Iscariote, fils de Simon.

Bible de Sacy

Jean 13. 26 - Jésus lui répondit : C’est celui à qui je présenterai du pain que j’aurai trempé. Et ayant trempé du pain, il le donna à Judas Iscariote, fils de Simon.

Bible Vigouroux

Jean 13:26 - Jésus répondit : C’est celui à qui je présenterai du pain trempé. Et ayant trempé du pain, il le donna à Judas Iscariote, fils de Simon.
[13.26 Du pain trempé. Les Orientaux mangent sans cuillers et sans fourchettes. Le pain leur tient lieu de cuiller pour prendre la sauce ou les légumes que tous les convives puisent directement pour chaque bouchée dans le plat. Jésus trempa un morceau de pain de cette manière dans le plat et l’offrit à Judas.]

Bible de Lausanne

Jean 13:26 - Jésus répond : C’est celui à qui je donnerai le morceau, après l’avoir trempé. Et ayant trempé le morceau, il le donne à Judas [fils] de Simon, Iscariote.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 13:26 - Jesus answered, It is he to whom I will give this morsel of bread when I have dipped it. So when he had dipped the morsel, he gave it to Judas, the son of Simon Iscariot.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 13. 26 - Jesus answered, “It is the one to whom I will give this piece of bread when I have dipped it in the dish.” Then, dipping the piece of bread, he gave it to Judas, the son of Simon Iscariot.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 13.26 - Jesus answered, He it is, to whom I shall give a sop, when I have dipped it. And when he had dipped the sop, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 13.26 - Respondió Jesús: A quien yo diere el pan mojado, aquél es. Y mojando el pan, lo dio a Judas Iscariote hijo de Simón.

Bible en latin - Vulgate

Jean 13.26 - respondit Iesus ille est cui ego intinctum panem porrexero et cum intinxisset panem dedit Iudae Simonis Scariotis

Ancien testament en grec - Septante

Jean 13:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 13.26 - Jesus antwortete: Der ist’s, dem ich den Bissen eintauchen und geben werde. Und er taucht den Bissen ein und gibt ihn dem Judas, Simons Sohn, dem Ischariot.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 13.26 - ⸀ἀποκρίνεται ὁ Ἰησοῦς· Ἐκεῖνός ἐστιν ᾧ ἐγὼ ⸀βάψω τὸ ψωμίον ⸂καὶ δώσω αὐτῷ⸃· ⸂βάψας οὖν⸃ τὸ ⸀ψωμίον δίδωσιν Ἰούδᾳ Σίμωνος ⸀Ἰσκαριώτου.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV