Jean 13:16 - En vérité, en vérité, je vous le dis, le serviteur n’est pas plus grand que son seigneur, ni l’apôtre plus grand que celui qui l’a envoyé.
Parole de vie
Jean 13.16 - Oui, je vous le dis, c’est la vérité : le serviteur n’est pas plus important que son maître, l’envoyé n’est pas plus important que celui qui l’envoie.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 13. 16 - En vérité, en vérité, je vous le dis, le serviteur n’est pas plus grand que son seigneur, ni l’apôtre plus grand que celui qui l’a envoyé.
Bible Segond 21
Jean 13: 16 - En vérité, en vérité, je vous le dis, le serviteur n’est pas plus grand que son seigneur, ni l’apôtre plus grand que celui qui l’a envoyé.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 13:16 - Vraiment, je vous l’assure, un serviteur n’est jamais supérieur à son maître, ni un messager plus grand que celui qui l’envoie.
Bible en français courant
Jean 13. 16 - Oui, je vous le déclare, c’est la vérité: un serviteur n’est pas plus grand que son maître et un envoyé n’est pas plus grand que celui qui l’envoie.
Bible Annotée
Jean 13,16 - En vérité, en vérité, je vous le dis, le serviteur n’est pas plus grand que son seigneur, ni l’apôtre plus grand que celui qui l’a envoyé.
Bible Darby
Jean 13, 16 - En vérité, en vérité, je vous dis : L’esclave n’est pas plus grand que son seigneur, ni l’envoyé plus grand que celui qui l’a envoyé.
Bible Martin
Jean 13:16 - En vérité, en vérité je vous dis : que le serviteur n’est point plus grand que son maître, ni l’ambassadeur plus grand que celui qui l’a envoyé.
Parole Vivante
Jean 13:16 - Vraiment, je vous l’assure, un serviteur n’est jamais supérieur à son maître ni le messager plus grand que celui qui l’envoie.
Bible Ostervald
Jean 13.16 - En vérité, en vérité je vous le dis, le serviteur n’est pas plus grand que son maître, ni l’envoyé plus grand que celui qui l’a envoyé.
Grande Bible de Tours
Jean 13:16 - En vérité, en vérité je vous le dis, le serviteur n’est pas plus grand que son maître, et l’envoyé n’est pas plus grand que celui qui l’a envoyé.
Bible Crampon
Jean 13 v 16 - En vérité, en vérité, je vous le dis, le serviteur n’est pas plus grand que son maître, ni l’apôtre plus grand que celui qui l’a envoyé.
Bible de Sacy
Jean 13. 16 - En vérité, en vérité je vous le dis : le serviteur n’est pas plus grand que son maître ; et l’envoyé n’est pas plus grand que celui qui l’a envoyé.
Bible Vigouroux
Jean 13:16 - En vérité, en vérité, je vous le dis, le serviteur n’est pas plus grand que son maître, ni l’envoyé plus grand que celui qui l’a envoyé. [13.16 Voir Matthieu, 10, 24 ; Luc, 6, 40 ; Jean, 15, 20.]
Bible de Lausanne
Jean 13:16 - Amen, amen, je vous le dis : L’esclave n’est pas plus grand que son Seigneur, ni l’envoyé plus grand que celui qui l’envoie.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 13:16 - Truly, truly, I say to you, a servant is not greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 13. 16 - Very truly I tell you, no servant is greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 13.16 - Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 13.16 - De cierto, de cierto os digo: El siervo no es mayor que su señor, ni el enviado es mayor que el que le envió.
Bible en latin - Vulgate
Jean 13.16 - amen amen dico vobis non est servus maior domino suo neque apostolus maior eo qui misit illum
Ancien testament en grec - Septante
Jean 13:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 13.16 - Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, der Knecht ist nicht größer als sein Herr, noch der Gesandte größer als der ihn gesandt hat.