Comparateur des traductions bibliques
Jean 12:46

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 12:46 - Je suis venu comme une lumière dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.

Parole de vie

Jean 12.46 - Moi, la lumière, je suis venu dans le monde. Ainsi, tous ceux qui croient en moi ne restent pas dans la nuit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 12. 46 - Je suis venu comme une lumière dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.

Bible Segond 21

Jean 12: 46 - Moi, la lumière, je suis venu dans le monde afin que quiconque croit en moi ne reste pas dans les ténèbres.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 12:46 - C’est pour être la lumière que je suis venu dans le monde, afin que tout homme qui croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.

Bible en français courant

Jean 12. 46 - Moi, je suis venu dans le monde comme lumière, afin que quiconque croit en moi ne reste pas dans l’obscurité.

Bible Annotée

Jean 12,46 - Je suis venu dans le monde comme une lumière, afin que quiconque croit en moi ne demeure point dans les ténèbres.

Bible Darby

Jean 12, 46 - Moi, je suis venu dans le monde, la lumière, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.

Bible Martin

Jean 12:46 - Je suis venu au monde pour [en] être la lumière, afin que quiconque croit en moi ne demeure point dans les ténèbres.

Parole Vivante

Jean 12:46 - C’est pour être la lumière du monde que je suis venu dans ce monde, afin que tout homme qui croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.

Bible Ostervald

Jean 12.46 - Je suis venu dans le monde, moi qui suis la lumière, afin que quiconque croit en moi ne demeure point dans les ténèbres.

Grande Bible de Tours

Jean 12:46 - Je suis venu dans le monde, moi la Lumière, afin que tous ceux qui croient en moi ne restent point dans les ténèbres.

Bible Crampon

Jean 12 v 46 - Je suis venu dans le monde comme une lumière, afin que celui qui croit en moi, ne demeure pas dans les ténèbres.

Bible de Sacy

Jean 12. 46 - Je suis venu dans le monde, moi qui suis la lumière, afin que tous ceux qui croient en moi, ne demeurent point dans les ténèbres.

Bible Vigouroux

Jean 12:46 - Je suis venu comme une lumière dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.

Bible de Lausanne

Jean 12:46 - Moi, la lumière, je suis venu dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure point dans les ténèbres.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 12:46 - I have come into the world as light, so that whoever believes in me may not remain in darkness.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 12. 46 - I have come into the world as a light, so that no one who believes in me should stay in darkness.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 12.46 - I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 12.46 - Yo, la luz, he venido al mundo, para que todo aquel que cree en mí no permanezca en tinieblas.

Bible en latin - Vulgate

Jean 12.46 - ego lux in mundum veni ut omnis qui credit in me in tenebris non maneat

Ancien testament en grec - Septante

Jean 12:46 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 12.46 - Ich bin als ein Licht in die Welt gekommen, damit niemand, der an mich glaubt, in der Finsternis bleibe.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 12.46 - ἐγὼ φῶς εἰς τὸν κόσμον ἐλήλυθα, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ ἐν τῇ σκοτίᾳ μὴ μείνῃ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV