Comparateur des traductions bibliques
Jean 12:44

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 12:44 - Or, Jésus s’était écrié : Celui qui croit en moi croit, non pas en moi, mais en celui qui m’a envoyé ;

Parole de vie

Jean 12.44 - Jésus dit d’une voix forte : « Celui qui croit en moi, ne croit pas seulement en moi, il croit aussi en celui qui m’a envoyé.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 12. 44 - Or, Jésus s’était écrié : Celui qui croit en moi croit, non pas en moi, mais en celui qui m’a envoyé ;

Bible Segond 21

Jean 12: 44 - Quant à Jésus, il s’écria : « Celui qui croit en moi ne croit pas seulement en moi, mais en celui qui m’a envoyé,

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 12:44 - Jésus déclara à haute voix : - Si quelqu’un me fait confiance, ce n’est pas en moi seulement qu’il croit, mais encore en celui qui m’a envoyé.

Bible en français courant

Jean 12. 44 - Jésus s’écria: « Celui qui croit en moi, croit en réalité non pas en moi, mais en celui qui m’a envoyé.

Bible Annotée

Jean 12,44 - Or Jésus cria et dit : Celui qui croit en moi, ne croit pas en moi, mais en Celui qui m’a envoyé ;

Bible Darby

Jean 12, 44 - Et Jésus s’écria et dit : Celui qui croit en moi, ne croit pas en moi, mais en celui qui m’a envoyé ;

Bible Martin

Jean 12:44 - Or Jésus s’écria, et dit : celui qui croit en moi, ne croit point [seulement] en moi, mais en celui qui m’a envoyé.

Parole Vivante

Jean 12:44 - Jésus déclara à haute voix :
— Si quelqu’un m’accorde sa confiance, ce n’est pas en moi seulement qu’il croit, mais encore en celui qui m’a envoyé.

Bible Ostervald

Jean 12.44 - Or, Jésus s’écria et dit : Celui qui croit en moi, ne croit pas en moi, mais en celui qui m’a envoyé.

Grande Bible de Tours

Jean 12:44 - Or Jésus s’écria, et dit : Celui qui croit en moi ne croit pas en moi, mais en Celui qui m’a envoyé ;

Bible Crampon

Jean 12 v 44 - Or, Jésus éleva la voix et dit : " Celui qui croit en moi, croit, non pas en moi, mais en celui qui m’a envoyé ;

Bible de Sacy

Jean 12. 44 - Or Jésus s’écria, et dit : Celui qui croit en moi, ne croit pas en moi, mais en celui qui m’a envoyé ;

Bible Vigouroux

Jean 12:44 - Or Jésus s’écria, et dit : Celui qui croit en moi, ne croit pas en moi, mais en celui qui m’a envoyé.

Bible de Lausanne

Jean 12:44 - Or Jésus cria et dit : Qui croit en moi ne croit pas en moi, mais en celui qui m’a envoyé ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 12:44 - And Jesus cried out and said, Whoever believes in me, believes not in me but in him who sent me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 12. 44 - Then Jesus cried out, “Whoever believes in me does not believe in me only, but in the one who sent me.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 12.44 - Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 12.44 - Jesús clamó y dijo: El que cree en mí, no cree en mí, sino en el que me envió;

Bible en latin - Vulgate

Jean 12.44 - Iesus autem clamavit et dixit qui credit in me non credit in me sed in eum qui misit me

Ancien testament en grec - Septante

Jean 12:44 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 12.44 - Jesus aber rief und sprach: Wer an mich glaubt, der glaubt nicht an mich, sondern an den, der mich gesandt hat.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 12.44 - Ἰησοῦς δὲ ἔκραξεν καὶ εἶπεν· Ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ πιστεύει εἰς ἐμὲ ἀλλὰ εἰς τὸν πέμψαντά με,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV