Jean 11:19 - beaucoup de Juifs étaient venus vers Marthe et Marie, pour les consoler de la mort de leur frère.
Parole de vie
Jean 11.19 - C’est pourquoi beaucoup de Juifs sont venus chez Marthe et Marie, pour les consoler de la mort de leur frère.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 11. 19 - beaucoup de Juifs étaient venus vers Marthe et Marie, pour les consoler de la mort de leur frère.
Bible Segond 21
Jean 11: 19 - et beaucoup de Juifs étaient venus chez Marthe et Marie pour les consoler de la mort de leur frère.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 11:19 - aussi beaucoup de gens étaient-ils venus chez Marthe et Marie pour leur présenter leurs condoléances à l’occasion de la mort de leur frère.
Bible en français courant
Jean 11. 19 - et beaucoup de Juifs étaient venus chez Marthe et Marie pour les consoler de la mort de leur frère.
Bible Annotée
Jean 11,19 - et beaucoup d’entre les Juifs étaient venus auprès de Marthe et de Marie, pour les consoler au sujet de leur frère.
Bible Darby
Jean 11, 19 - Et plusieurs d’entre les Juifs étaient venus auprès de Marthe et de Marie, pour les consoler au sujet de leur frère.
Bible Martin
Jean 11:19 - Et plusieurs des Juifs étaient venus vers Marthe et Marie pour les consoler au sujet de leur frère.
Parole Vivante
Jean 11:19 - beaucoup de gens étaient venus chez Marthe et Marie pour leur présenter leurs condoléances à l’occasion de la mort de leur frère.
Bible Ostervald
Jean 11.19 - Et plusieurs Juifs étaient venus auprès de Marthe et de Marie, pour les consoler au sujet de leur frère.
Grande Bible de Tours
Jean 11:19 - Et il y avait beaucoup de Juifs qui étaient venus vers Marthe et Marie pour les consoler de la mort de leur frère*. Ces Juifs nombreux devaient être témoins de la résurrection de Lazare.
Bible Crampon
Jean 11 v 19 - Beaucoup de Juifs étaient venus près de Marthe et de Marie pour les consoler au sujet de leur frère.
Bible de Sacy
Jean 11. 19 - il y avait quantité de Juifs qui étaient venus voir Marthe et Marie, pour les consoler de la mort de leur frère.
Bible Vigouroux
Jean 11:19 - Beaucoup de Juifs étaient venus auprès de Marthe et de Marie, pour les consoler au sujet de leur frère.
Bible de Lausanne
Jean 11:19 - Et beaucoup d’entre les Juifs étaient venus auprès de Marthe et de Marie, pour les consoler au sujet de leur frère.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 11:19 - and many of the Jews had come to Martha and Mary to console them concerning their brother.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 11. 19 - and many Jews had come to Martha and Mary to comfort them in the loss of their brother.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 11.19 - And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 11.19 - y muchos de los judíos habían venido a Marta y a María, para consolarlas por su hermano.
Bible en latin - Vulgate
Jean 11.19 - multi autem ex Iudaeis venerant ad Martham et Mariam ut consolarentur eas de fratre suo
Ancien testament en grec - Septante
Jean 11:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 11.19 - Und viele von den Juden waren zu Martha und Maria gekommen, um sie wegen ihres Bruders zu trösten.