Comparateur des traductions bibliques
Jean 1:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 1:19 - Voici le témoignage de Jean, lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des sacrificateurs et des Lévites, pour lui demander : Toi, qui es-tu ?

Parole de vie

Jean 1.19 - (19-20) Les chefs juifs de Jérusalem envoient des prêtres et des lévites pour demander à Jean : « Qui es-tu ? » Jean ne refuse pas de répondre. Voici son témoignage. Il dit très clairement : « Je ne suis pas le Messie. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 1. 19 - Voici le témoignage de Jean, lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des sacrificateurs et des Lévites, pour lui demander : Toi, qui es-tu ?

Bible Segond 21

Jean 1: 19 - Voici le témoignage de Jean lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des prêtres et des Lévites pour lui demander : « Toi, qui es-tu ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 1:19 - Voici le témoignage de Jean, lorsque les autorités juives lui envoyèrent de Jérusalem une délégation de prêtres et de lévites pour lui demander : « Qui es-tu ? »

Bible en français courant

Jean 1. 19 - Voici le témoignage rendu par Jean lorsque les autorités juives de Jérusalem envoyèrent des prêtres et des lévites pour lui demander: « Qui es-tu? »

Bible Annotée

Jean 1,19 - Et c’est ici le témoignage de Jean, lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des sacrificateurs et des Lévites pour lui demander : Toi, qui es-tu ?

Bible Darby

Jean 1, 19 - Et c’est ici le témoignage de Jean, lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des sacrificateurs et des Lévites, pour lui demander : Toi, qui es-tu ?

Bible Martin

Jean 1:19 - Et c’est ici le témoignage de Jean, lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des Sacrificateurs et des Lévites pour l’interroger, [et lui dire] : toi qui es-tu ?

Parole Vivante

Jean 1:19 - Voici le témoignage de Jean, lorsque les responsables des Juifs lui envoyèrent de Jérusalem une délégation de prêtres et de lévites.
Ils lui demandent :
— Qui es-tu ?

Bible Ostervald

Jean 1.19 - C’est ici le témoignage de Jean, lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des sacrificateurs et des lévites pour lui demander : Qui es-tu ?

Grande Bible de Tours

Jean 1:19 - Or voici le témoignage que rendit Jean, lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des prêtres et des lévites pour lui demander : Qui êtes-vous ?

Bible Crampon

Jean 1 v 19 - Et voici le témoignage que rendit Jean, lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des prêtres et des lévites pour lui demander : « Qui êtes-vous ? »

Bible de Sacy

Jean 1. 19 - Or voici le témoignage que rendit Jean, lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des prêtres et des Lévites, pour lui demander : Qui êtes-vous ?

Bible Vigouroux

Jean 1:19 - Or voici le témoignage de Jean, lorsque les Juifs lui envoyèrent de Jérusalem des prêtres et des lévites, pour lui demander : Qui es-tu ?
[1.19 Le témoignage de Jean Baptiste.]

Bible de Lausanne

Jean 1:19 - Et c’est ici le témoignage de Jean, lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des sacrificateurs et des Lévites pour lui demander : Toi, qui es-tu ? —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 1:19 - And this is the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who are you?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 1. 19 - Now this was John’s testimony when the Jewish leaders in Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 1.19 - And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 1.19 - Éste es el testimonio de Juan, cuando los judíos enviaron de Jerusalén sacerdotes y levitas para que le preguntasen: ¿Tú, quién eres?

Bible en latin - Vulgate

Jean 1.19 - et hoc est testimonium Iohannis quando miserunt Iudaei ab Hierosolymis sacerdotes et Levitas ad eum ut interrogarent eum tu quis es

Ancien testament en grec - Septante

Jean 1:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 1.19 - Und dies ist das Zeugnis des Johannes, als die Juden von Jerusalem Priester und Leviten sandten, um ihn zu fragen: Wer bist du?

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 1.19 - Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία τοῦ Ἰωάννου ὅτε ⸀ἀπέστειλαν οἱ Ἰουδαῖοι ἐξ Ἱεροσολύμων ἱερεῖς καὶ Λευίτας ἵνα ἐρωτήσωσιν αὐτόν· Σὺ τίς εἶ;
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV