Comparateur des traductions bibliques
Luc 8:55

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 8:55 - Et son esprit revint en elle, et à l’instant elle se leva ; et Jésus ordonna qu’on lui donnât à manger.

Parole de vie

Luc 8.55 - Elle revient à la vie et elle se lève tout de suite. Jésus commande de lui donner à manger.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 8. 55 - Et son esprit revint en elle, et à l’instant elle se leva ; et Jésus ordonna qu’on lui donne à manger.

Bible Segond 21

Luc 8: 55 - Son esprit revint en elle et elle se leva immédiatement ; Jésus ordonna de lui donner à manger.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 8:55 - Elle revint à la vie et se mit aussitôt debout ; alors Jésus ordonna de lui donner à manger.

Bible en français courant

Luc 8. 55 - Elle revint à la vie et se leva aussitôt. Jésus leur ordonna de lui donner à manger.

Bible Annotée

Luc 8,55 - Et son esprit revint, et elle se leva à l’instant. Et il commanda de lui donner à manger.

Bible Darby

Luc 8, 55 - Et son esprit retourna en elle, et elle se leva immédiatement ; et il commanda qu’on lui donnât à manger.

Bible Martin

Luc 8:55 - Et son esprit retourna, et elle se leva d’abord ; et il commanda qu’on lui donnât à manger.

Parole Vivante

Luc 8:55 - Elle revint à la vie et se leva aussitôt. Alors, Jésus commanda de lui donner à manger.

Bible Ostervald

Luc 8.55 - Et son esprit revint ; elle se leva à l’instant, et il commanda qu’on lui donnât à manger.

Grande Bible de Tours

Luc 8:55 - Et, son âme étant revenue*, elle se leva à l’instant ; et il ordonna de lui donner à manger.
Expression propre à montrer la distinction de l’âme d’avec le corps et son immortalité.

Bible Crampon

Luc 8 v 55 - Et son esprit revint en elle, et elle se leva à l’instant ; et Jésus ordonna de lui donner à manger.

Bible de Sacy

Luc 8. 55 - Et son âme étant retournée dans son corps , elle se leva à l’instant ; et il commanda qu’on lui donnât à manger.

Bible Vigouroux

Luc 8:55 - Et son esprit revint, et elle se leva aussitôt. Et il ordonna de lui donner à manger.

Bible de Lausanne

Luc 8:55 - Et son esprit retourna [en elle], et elle se leva à l’instant, et il commanda qu’on lui donnât à manger.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 8:55 - And her spirit returned, and she got up at once. And he directed that something should be given her to eat.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 8. 55 - Her spirit returned, and at once she stood up. Then Jesus told them to give her something to eat.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 8.55 - And her spirit came again, and she arose straightway: and he commanded to give her meat.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 8.55 - Entonces su espíritu volvió, e inmediatamente se levantó; y él mandó que se le diese de comer.

Bible en latin - Vulgate

Luc 8.55 - et reversus est spiritus eius et surrexit continuo et iussit illi dari manducare

Ancien testament en grec - Septante

Luc 8:55 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 8.55 - Und ihr Geist kehrte wieder, und sie stand augenblicklich auf; und er befahl, ihr zu essen zu geben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 8.55 - καὶ ἐπέστρεψεν τὸ πνεῦμα αὐτῆς, καὶ ἀνέστη παραχρῆμα, καὶ διέταξεν αὐτῇ δοθῆναι φαγεῖν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV