Luc 7:36 - Un pharisien pria Jésus de manger avec lui. Jésus entra dans la maison du pharisien, et se mit à table.
Parole de vie
Luc 7.36 - Un Pharisien invite Jésus à manger avec lui. Jésus entre dans la maison du Pharisien et il se met à table.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 7. 36 - Un pharisien pria Jésus de manger avec lui. Jésus entra dans la maison du pharisien, et se mit à table.
Bible Segond 21
Luc 7: 36 - Un pharisien invita Jésus à manger avec lui. Jésus entra dans la maison du pharisien et se mit à table.
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 7:36 - Un pharisien invita Jésus à manger. Jésus se rendit chez lui et se mit à table.
Bible en français courant
Luc 7. 36 - Un Pharisien invita Jésus à prendre un repas avec lui. Jésus se rendit chez cet homme et se mit à table.
Bible Annotée
Luc 7,36 - Or, l’un des pharisiens l’invitait à manger avec lui ; et étant entré dans la maison du pharisien, il se mit à table.
Bible Darby
Luc 7, 36 - Et un des pharisiens le pria de manger avec lui. Et entrant dans la maison du pharisien, il se mit à table.
Bible Martin
Luc 7:36 - Or un des Pharisiens le pria de manger chez lui ; et il entra dans la maison de ce Pharisien, et se mit à table.
Parole Vivante
Luc 7:36 - Un pharisien invita Jésus à manger chez lui. Jésus accepta. Il se rendit dans sa maison et se mit à table.
Bible Ostervald
Luc 7.36 - Un pharisien ayant prié Jésus de manger chez lui, il entra dans la maison du pharisien, et se mit à table.
Grande Bible de Tours
Luc 7:36 - Or un pharisien priait Jésus de manger avec lui ; il entra dans la maison du pharisien, et se mit à table.
Bible Crampon
Luc 7 v 36 - Un Pharisien ayant prié Jésus de manger avec lui, il entra dans sa maison et se mit à table.
Bible de Sacy
Luc 7. 36 - Un pharisien ayant prié Jésus de manger chez lui, il entra en son logis, et se mit à table.
Bible Vigouroux
Luc 7:36 - Or un pharisien pria Jésus de manger avec lui. Et étant entré dans la maison du pharisien, il se mit à table. [7.36 Un des pharisiens. Simon le lépreux. Voir Matthieu, 26, 6.]
Bible de Lausanne
Luc 7:36 - Or un des pharisiens le pria de manger avec lui ; et étant entré dans la maison du pharisien, il se mit à table.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 7:36 - One of the Pharisees asked him to eat with him, and he went into the Pharisee's house and reclined at table.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 7. 36 - When one of the Pharisees invited Jesus to have dinner with him, he went to the Pharisee’s house and reclined at the table.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 7.36 - And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee’s house, and sat down to meat.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 7.36 - Uno de los fariseos rogó a Jesús que comiese con él. Y habiendo entrado en casa del fariseo, se sentó a la mesa.
Bible en latin - Vulgate
Luc 7.36 - rogabat autem illum quidam de Pharisaeis ut manducaret cum illo et ingressus domum Pharisaei discubuit
Ancien testament en grec - Septante
Luc 7:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 7.36 - Es bat ihn aber einer der Pharisäer, mit ihm zu essen. Und er ging in des Pharisäers Haus und setzte sich zu Tische.