Luc 7:33 - Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un démon.
Parole de vie
Luc 7.33 - En effet, Jean-Baptiste est venu, il ne mange pas de pain, il ne boit pas de vin, et vous dites : “Il est fou !”
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 7. 33 - Car Jean-Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un démon.
Bible Segond 21
Luc 7: 33 - En effet, Jean-Baptiste est venu, il ne mange pas de pain et ne boit pas de vin, et vous dites : ‹ Il a un démon. ›
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 7:33 - En effet, Jean-Baptiste est venu, il ne mangeait pas de pain, il ne buvait pas de vin. Qu’avez-vous dit alors ? « Il a un démon en lui ».
Bible en français courant
Luc 7. 33 - En effet, Jean-Baptiste est venu, il ne mange pas de pain et ne boit pas de vin, et vous dites: “Il est possédé d’un esprit mauvais!”
Bible Annotée
Luc 7,33 - Car Jean-Baptiste est venu ne mangeant point de pain, et ne buvant point de vin ; et vous dites : Il a un démon.
Bible Darby
Luc 7, 33 - Car Jean le baptiseur est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites : Il a un démon.
Bible Martin
Luc 7:33 - Car Jean Baptiste est venu ne mangeant point de pain, et ne buvant point de vin ; et vous dites : il a un Démon.
Parole Vivante
Luc 7:33 - En effet, Jean-Baptiste est venu, il ne mangeait pas de pain, il ne buvait pas de vin. Qu’avez-vous dit alors ? « Il n’est pas normal ! Il a un démon en lui ! »
Bible Ostervald
Luc 7.33 - Car Jean-Baptiste est venu, ne mangeant point de pain, et ne buvant point de vin ; et vous dites : Il a un démon.
Grande Bible de Tours
Luc 7:33 - Car Jean-Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain, et ne buvant point de vin*, et vous dites : Il est possédé du démon. C’est-à-dire vivant avec une extrême mortification, jeûnant et ne buvant aucune liqueur enivrante.
Bible Crampon
Luc 7 v 33 - Car Jean-Baptiste est venu, ne mangeant point de pain et ne buvant point de vin, et vous dites : Il est possédé du démon.
Bible de Sacy
Luc 7. 33 - Car Jean-Baptiste est venu ne mangeant point de pain, et ne buvant point de vin ; et vous dites de lui : Il est possédé du démon.
Bible Vigouroux
Luc 7:33 - Car Jean-Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain, et ne buvant pas de vin ; et vous dites : Il est possédé du démon. [7.33 Voir Matthieu, 3, 4 ; 11, 18 ; Marc, 1, 6.]
Bible de Lausanne
Luc 7:33 - Car Jean le baptiseur est venu, ne mangeant point de pain et ne buvant point de vin, et vous dites : Il a un démon.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 7:33 - For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, He has a demon.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 7. 33 - For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and you say, ‘He has a demon.’
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 7.33 - For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 7.33 - Porque vino Juan el Bautista, que ni comía pan ni bebía vino, y decís: Demonio tiene.
Bible en latin - Vulgate
Luc 7.33 - venit enim Iohannes Baptista neque manducans panem neque bibens vinum et dicitis daemonium habet
Ancien testament en grec - Septante
Luc 7:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 7.33 - Denn Johannes der Täufer ist gekommen, der aß kein Brot und trank keinen Wein; da sagt ihr: Er hat einen Dämon!