Comparateur des traductions bibliques
Luc 7:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 7:26 - Qu’êtes-vous donc allés voir ? Un prophète ? Oui, vous dis-je, et plus qu’un prophète.

Parole de vie

Luc 7.26 - Qu’est-ce que vous êtes allés voir ? Un prophète ? Oui, je vous le dis, et même plus qu’un prophète ! En effet, Jean est celui que les Livres Saints annoncent

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 7. 26 - Qu’êtes-vous donc allés voir ? Un prophète ? Oui, vous dis-je, et plus qu’un prophète.

Bible Segond 21

Luc 7: 26 - Qu’êtes-vous donc allés voir ? Un prophète ? Oui, je vous le dis, et plus qu’un prophète.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 7:26 - Mais qu’êtes-vous donc allés voir ? Un prophète ? Oui, je vous l’assure, et même bien plus qu’un prophète.

Bible en français courant

Luc 7. 26 - Qu’êtes-vous donc allés voir? un prophète? Oui, vous dis-je, et même bien plus qu’un prophète.

Bible Annotée

Luc 7,26 - Mais qu’êtes-vous allés voir ? Un prophète ? Oui, vous dis-je, et plus qu’un prophète.

Bible Darby

Luc 7, 26 - Mais qu’êtes-vous allés voir ? Un prophète ? Oui, vous dis-je, et plus qu’un prophète.

Bible Martin

Luc 7:26 - Mais qu’êtes-vous [donc] allés voir ? Un Prophète ? Oui, vous dis-je, et plus qu’un Prophète.

Parole Vivante

Luc 7:26 - Mais alors, qu’est-ce qui vous a donc poussés au désert ? (Était-ce pour) voir un prophète ? Oui, certes. Et plus qu’un prophète, c’est moi qui vous le dis.

Bible Ostervald

Luc 7.26 - Mais qu’êtes-vous allés voir ? Un prophète ? Oui, vous dis-je, et plus qu’un prophète.

Grande Bible de Tours

Luc 7:26 - Qu’êtes-vous donc allé voir ? Un prophète ? Oui, je vous le dis, et plus qu’un prophète.

Bible Crampon

Luc 7 v 26 - Enfin qu’êtes-vous allés voir ? Un prophète ? Oui, je vous le dis, et plus qu’un prophète.

Bible de Sacy

Luc 7. 26 - Qu’êtes-vous donc allés voir ? un prophète ? Oui, certes, je vous le dis, et plus qu’un prophète.

Bible Vigouroux

Luc 7:26 - Qu’êtes-vous donc allés voir ? Un prophète ? Oui, vous dis-je, et plus qu’un prophète.

Bible de Lausanne

Luc 7:26 - Mais qu’êtes-vous allés voir ? un prophète ? Oui, vous dis-je, et bien plus qu’un prophète ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 7:26 - What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 7. 26 - But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 7.26 - But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 7.26 - Mas ¿qué salisteis a ver? ¿A un profeta? Sí, os digo, y más que profeta.

Bible en latin - Vulgate

Luc 7.26 - sed quid existis videre prophetam utique dico vobis et plus quam prophetam

Ancien testament en grec - Septante

Luc 7:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 7.26 - Oder was seid ihr hinausgegangen, zu sehen? Einen Propheten? Ja, ich sage euch, einen, der noch mehr ist als ein Prophet.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 7.26 - ἀλλὰ τί ⸀ἐξήλθατε ἰδεῖν; προφήτην; ναί, λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV