Comparateur des traductions bibliques
Luc 7:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 7:11 - Le jour suivant, Jésus alla dans une ville appelée Naïn ; ses disciples et une grande foule faisaient route avec lui.

Parole de vie

Luc 7.11 - Ensuite, Jésus va dans une ville appelée Naïn. Ses disciples et une grande foule marchent avec lui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 7. 11 - Le jour suivant, Jésus alla dans une ville appelée Naïn ; ses disciples et une grande foule faisaient route avec lui.

Bible Segond 21

Luc 7: 11 - Le jour suivant, Jésus alla dans une ville appelée Naïn ; ses disciples [en assez grand nombre] et une grande foule faisaient route avec lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 7:11 - Ensuite, Jésus se rendit dans une ville appelée Naïn. Ses disciples et une grande foule l’accompagnaient.

Bible en français courant

Luc 7. 11 - Jésus se rendit ensuite dans une localité appelée Naïn ; ses disciples et une grande foule l’accompagnaient.

Bible Annotée

Luc 7,11 - Et il arriva, le jour suivant, que Jésus allait à une ville appelée Naïn, et ses disciples fort nombreux et une grande foule allaient avec lui.

Bible Darby

Luc 7, 11 - Et le jour suivant, il arriva que Jésus allait à une ville appelée Naïn, et plusieurs de ses disciples et une grande foule allaient avec lui.

Bible Martin

Luc 7:11 - Et le jour d’après il arriva que Jésus allait à une ville nommée Naïn, et plusieurs de ses disciples et une grosse troupe allaient avec lui.

Parole Vivante

Luc 7:11 - Le lendemain, Jésus se rendit avec ses disciples dans une ville appelée Naïn. Une grande foule le suivait.

Bible Ostervald

Luc 7.11 - Le jour suivant, Jésus allait à une ville appelée Naïn, et plusieurs de ses disciples et une grande troupe allaient avec lui.

Grande Bible de Tours

Luc 7:11 - Jésus alla ensuite dans une ville appelée Naïm, et ses disciples l’accompagnaient avec une grande foule de peuple.

Bible Crampon

Luc 7 v 11 - Quelques temps après, Jésus se rendait à une ville appelée Naïm ; de nombreux disciples et une grande foule faisaient route avec lui.

Bible de Sacy

Luc 7. 11 - Le jour suivant Jésus allait en une ville appelée Naïm, et ses disciples l’accompagnaient avec une grande foule de peuple.

Bible Vigouroux

Luc 7:11 - Il arriva ensuite que Jésus allait dans une ville appelée Naïm ; et ses disciples allaient avec lui, ainsi qu’une foule nombreuse.
[7.11 Naïm, aujourd’hui Nain, est situé sur le versant nord-ouest du petit Hermon (Djébel-el-Dûhy), au point où le terrain s’incline vers la plaine d’Esdrelon. On jouit de là d’une belle vue sur la plaine et sur les montagnes de Nazareth. A l’ouest du village, on remarque un grand nombre de tombeaux creusés dans le roc.]

Bible de Lausanne

Luc 7:11 - Et il arriva, le jour suivant, qu’il allait à une ville appelée Naïn ; et un assez grand nombre de ses disciples et une grande foule allaient avec lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 7:11 - Soon afterward he went to a town called Nain, and his disciples and a great crowd went with him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 7. 11 - Soon afterward, Jesus went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went along with him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 7.11 - And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 7.11 - Aconteció después, que él iba a la ciudad que se llama Naín, e iban con él muchos de sus discípulos, y una gran multitud.

Bible en latin - Vulgate

Luc 7.11 - et factum est deinceps ibat in civitatem quae vocatur Naim et ibant cum illo discipuli eius et turba copiosa

Ancien testament en grec - Septante

Luc 7:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 7.11 - Und es begab sich am folgenden Tage, daß er in eine Stadt namens Nain ging, und mit ihm zogen seine Jünger und eine große Volksmenge.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 7.11 - Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἑξῆς ⸀ἐπορεύθη εἰς πόλιν καλουμένην Ναΐν, καὶ συνεπορεύοντο αὐτῷ οἱ μαθηταὶ ⸀αὐτοῦ καὶ ὄχλος πολύς.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV