Comparateur des traductions bibliques
Luc 6:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 6:28 - bénissez ceux qui vous maudissent, priez pour ceux qui vous maltraitent.

Parole de vie

Luc 6.28 - Souhaitez du bien à ceux qui vous souhaitent du mal, priez pour ceux qui disent du mal de vous.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 6. 28 - bénissez ceux qui vous maudissent, priez pour ceux qui vous maltraitent.

Bible Segond 21

Luc 6: 28 - bénissez ceux qui vous maudissent, priez pour ceux qui vous maltraitent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 6:28 - appelez la bénédiction divine sur ceux qui vous maudissent ; priez pour ceux qui vous calomnient.

Bible en français courant

Luc 6. 28 - bénissez ceux qui vous maudissent et priez pour ceux qui vous maltraitent.

Bible Annotée

Luc 6,28 - bénissez ceux qui vous maudissent ; priez pour ceux qui vous outragent.

Bible Darby

Luc 6, 28 - bénissez ceux qui vous maudissent ; priez pour ceux qui vous font du tort.

Bible Martin

Luc 6:28 - Bénissez ceux qui vous maudissent, et priez pour ceux qui vous courent sus.

Parole Vivante

Luc 6:28 - invoquez la bénédiction (divine) sur ceux qui vous maudissent, intercédez pour ceux qui vous calomnient méchamment.

Bible Ostervald

Luc 6.28 - Bénissez ceux qui vous maudissent, et priez pour ceux qui vous outragent ;

Grande Bible de Tours

Luc 6:28 - Bénissez ceux qui vous maudissent, et priez pour ceux qui vous calomnient.

Bible Crampon

Luc 6 v 28 - Bénissez ceux qui vous maudissent, et priez pour ceux qui vous maltraitent.

Bible de Sacy

Luc 6. 28 - bénissez ceux qui font des imprécations contre vous, et priez pour ceux qui vous calomnient.

Bible Vigouroux

Luc 6:28 - Bénissez ceux qui vous maudissent, et priez pour ceux qui vous calomnient.

Bible de Lausanne

Luc 6:28 - bénissez ceux qui vous maudissent et priez pour ceux qui vous outragent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 6:28 - bless those who curse you, pray for those who abuse you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 6. 28 - bless those who curse you, pray for those who mistreat you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 6.28 - Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 6.28 - bendecid a los que os maldicen, y orad por los que os calumnian.

Bible en latin - Vulgate

Luc 6.28 - benedicite maledicentibus vobis orate pro calumniantibus vos

Ancien testament en grec - Septante

Luc 6:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 6.28 - segnet, die euch fluchen, und bittet für die, welche euch beleidigen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 6.28 - εὐλογεῖτε τοὺς καταρωμένους ⸀ὑμᾶς, προσεύχεσθε ⸀περὶ τῶν ἐπηρεαζόντων ὑμᾶς.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV