Comparateur des traductions bibliques
Luc 5:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 5:14 - Puis il lui ordonna de n’en parler à personne. Mais, dit-il, va te montrer au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a prescrit, afin que cela leur serve de témoignage.

Parole de vie

Luc 5.14 - Jésus donne cet ordre à l’homme : « Ne dis rien à personne, mais va te montrer au prêtre. Tu offriras le sacrifice que Moïse a commandé, ainsi, tous auront la preuve que tu es guéri. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 5. 14 - Puis il lui ordonna de n’en parler à personne. Mais, dit-il, va te montrer au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a prescrit, afin que cela leur serve de témoignage.

Bible Segond 21

Luc 5: 14 - Puis Jésus lui ordonna de n’en parler à personne. « Mais, dit-il, va te montrer au prêtre et offre pour ta purification ce que Moïse a prescrit, afin que cela leur serve de témoignage. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 5:14 - Il lui recommanda de ne dire à personne ce qui lui était arrivé. - Mais, lui dit-il, va te faire examiner par le prêtre et, pour ta purification, offre ce que Moïse a prescrit. Cela leur prouvera qui je suis.

Bible en français courant

Luc 5. 14 - Jésus lui donna cet ordre: « Ne parle de cela à personne. Mais va te faire examiner par le prêtre, puis offre le sacrifice que Moïse a ordonné, pour prouver à tous que tu es guéri. »

Bible Annotée

Luc 5,14 - Et il lui commanda de ne le dire à personne : Mais va, lui dit-il, montre-toi au sacrificateur, et offre pour ta purification selon que Moïse a commandé, afin que cela leur serve de témoignage.

Bible Darby

Luc 5, 14 - Et il lui commanda de ne le dire à personne : mais va et montre-toi au sacrificateur, et offre pour ta purification selon ce que Moïse a ordonné, pour que cela leur serve de témoignage.

Bible Martin

Luc 5:14 - Et il lui commanda de ne le dire à personne ; mais va, lui dit-il, et te montre au Sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a commandé, pour leur servir de témoignage.

Parole Vivante

Luc 5:14 - Il lui recommanda de ne rien dire à personne.
— Va, lui dit-il, montre-toi au prêtre (pour qu’il te déclare guéri) et offre pour ta purification le sacrifice que Moïse a prescrit. Cela leur prouvera qui je suis.

Bible Ostervald

Luc 5.14 - Et Jésus lui défendit de le dire à personne ; mais va, lui dit-il, montre-toi au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a commandé, afin que cela leur serve de témoignage.

Grande Bible de Tours

Luc 5:14 - Jésus lui commanda de n’en parler à personne ; mais allez, dit-il, vous montrer aux prêtres, et offrez pour votre guérison ce que Moïse a ordonné, pour leur servir de témoignage.

Bible Crampon

Luc 5 v 14 - Et il lui défendit d’en parler à personne ; mais : « Va, dit-il, te montrer au prêtre, et offre pour ta guérison ce qu’a prescrit Moïse, pour l’attester au peuple. »

Bible de Sacy

Luc 5. 14 - Jésus lui commanda de n’en parler à personne : Mais allez, dit-il , vous montrer au prêtre, et offrez pour votre guérison ce que Moïse a ordonné, afin que cela leur serve de témoignage.

Bible Vigouroux

Luc 5:14 - Et il lui ordonna de n’en parler à personne : Mais, dit-il, va, montre-toi au prêtre, et offre pour ta guérison ce que Moïse a prescrit, afin que cela leur serve de témoignage.
[5.14 Voir Lévitique, 14, 4. — En témoignage pour eux, pour que cela leur serve de témoignage et de preuve incontestable de ma puissance et de ma fidélité à faire observer la loi.]

Bible de Lausanne

Luc 5:14 - Et il lui enjoignit de ne le dire à personne ; mais va, [dit-il], montre-toi au sacrificateur, et présente au sujet de ta purification ce que Moïse a prescrit, pour leur être en témoignage.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 5:14 - And he charged him to tell no one, but go and show yourself to the priest, and make an offering for your cleansing, as Moses commanded, for a proof to them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 5. 14 - Then Jesus ordered him, “Don’t tell anyone, but go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 5.14 - And he charged him to tell no man: but go, and shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 5.14 - Y él le mandó que no lo dijese a nadie; sino ve, le dijo, muéstrate al sacerdote, y ofrece por tu purificación, según mandó Moisés, para testimonio a ellos.

Bible en latin - Vulgate

Luc 5.14 - et ipse praecepit illi ut nemini diceret sed vade ostende te sacerdoti et offer pro emundatione tua sicut praecepit Moses in testimonium illis

Ancien testament en grec - Septante

Luc 5:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 5.14 - Und er befahl ihm, es niemand zu sagen, sondern gehe hin, sprach er, zeige dich dem Priester und opfere für deine Reinigung, wie Mose befohlen hat, ihnen zum Zeugnis!

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 5.14 - καὶ αὐτὸς παρήγγειλεν αὐτῷ μηδενὶ εἰπεῖν, ἀλλὰ ἀπελθὼν δεῖξον σεαυτὸν τῷ ἱερεῖ, καὶ προσένεγκε περὶ τοῦ καθαρισμοῦ σου καθὼς προσέταξεν Μωϋσῆς εἰς μαρτύριον αὐτοῖς.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV