Luc 24:47 - et que la repentance et le pardon des péchés seraient prêchés en son nom à toutes les nations, à commencer par Jérusalem.
Parole de vie
Luc 24.47 - En son nom, voici ce qu’on annoncera à tous les peuples, en commençant par Jérusalem : “Changez votre vie, et Dieu pardonnera vos péchés !”
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 24. 47 - et que la repentance et le pardon des péchés seraient prêchés en son nom à toutes les nations, à commencer par Jérusalem.
Bible Segond 21
Luc 24: 47 - et que la repentance et le pardon des péchés seraient prêchés en son nom à toutes les nations, à commencer par Jérusalem.
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 24:47 - et qu’on annoncera de sa part aux hommes de toutes les nations, en commençant par Jérusalem, qu’ils doivent changer pour obtenir le pardon des péchés.
Bible en français courant
Luc 24. 47 - et il faut que l’on prêche en son nom devant toutes les nations, en commençant par Jérusalem; on appellera les humains à changer de comportement et à recevoir le pardon des péchés.
Bible Annotée
Luc 24,47 - et que la repentance et la rémission des péchés doivent être prêchées en son nom à toutes les nations, en commençant par Jérusalem.
Bible Darby
Luc 24, 47 - et que la repentance et la rémission des péchés fussent prêchées en son nom à toutes les nations, en commençant par Jérusalem.
Bible Martin
Luc 24:47 - Et qu’on prêchât en son Nom la repentance et la rémission des péchés parmi toutes les nations, en commençant par Jérusalem.
Parole Vivante
Luc 24:47 - Il est dit aussi que l’on annoncera, de sa part, à tous les hommes qu’ils doivent changer pour obtenir le pardon des péchés. Ce message sera proclamé à tous les peuples, en commençant par Jérusalem.
Bible Ostervald
Luc 24.47 - Et qu’on prêchât en son nom la repentance et la rémission des péchés, parmi toutes les nations, en commençant par Jérusalem.
Grande Bible de Tours
Luc 24:47 - Et qu’on prêchât en son nom la pénitence et la rémission des péchés dans toutes les nations, en commençant par Jérusalem.
Bible Crampon
Luc 24 v 47 - et que le repentir et la rémission des péchés soient prêchés en son nom à toutes les nations, à commencer par Jérusalem.
Bible de Sacy
Luc 24. 47 - et qu’on prêchât en son nom la pénitence et la rémission des péchés dans toutes les nations, en commençant par Jérusalem.
Bible Vigouroux
Luc 24:47 - et qu’on prêchât en son nom la pénitence et la rémission des péchés dans toutes les nations, en commençant par Jérusalem.
Bible de Lausanne
Luc 24:47 - et qu’on prêchât en son nom la conversion et le pardon des péchés parmi toutes les nations, en commençant par Jérusalem.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 24:47 - and that repentance for the forgiveness of sins should be proclaimed in his name to all nations, beginning from Jerusalem.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 24. 47 - and repentance for the forgiveness of sins will be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 24.47 - And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 24.47 - y que se predicase en su nombre el arrepentimiento y el perdón de pecados en todas las naciones, comenzando desde Jerusalén.
Bible en latin - Vulgate
Luc 24.47 - et praedicari in nomine eius paenitentiam et remissionem peccatorum in omnes gentes incipientibus ab Hierosolyma
Ancien testament en grec - Septante
Luc 24:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 24.47 - und daß in seinem Namen Buße zur Vergebung der Sünden gepredigt werden soll unter allen Völkern.