Luc 24:22 - Il est vrai que quelques femmes d’entre nous nous ont fort étonnés ; s’étant rendues de grand matin au sépulcre
Parole de vie
Luc 24.22 - Pourtant, quelques femmes de notre groupe nous ont beaucoup étonnés. Ce matin, très tôt, elles sont allées à la tombe.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 24. 22 - Il est vrai que quelques femmes d’entre nous nous ont fort étonnés ; s’étant rendues de grand matin au sépulcre
Bible Segond 21
Luc 24: 22 - Il est vrai que quelques femmes de notre groupe nous ont beaucoup étonnés. Elles se sont rendues de grand matin au tombeau
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 24:22 - Il est vrai que quelques femmes de notre groupe nous ont fort étonnés. Elles sont allées au tombeau très tôt ce matin,
Bible en français courant
Luc 24. 22 - Quelques femmes de notre groupe nous ont étonnés, il est vrai. Elles se sont rendues tôt ce matin au tombeau
Bible Annotée
Luc 24,22 - Mais quelques femmes d’entre nous, nous ont fort étonnés : ayant été de grand matin au sépulcre,
Bible Darby
Luc 24, 22 - Mais aussi quelques femmes d’entre nous nous ont fort étonnés ; ayant été de grand matin au sépulcre,
Bible Martin
Luc 24:22 - Toutefois quelques femmes d’entre nous nous ont fort étonnés,[car] elles ont été de grand matin au sépulcre ;
Parole Vivante
Luc 24:22 - Il est vrai que quelques femmes qui font partie de notre groupe nous ont fort étonnés. Elles sont allées au tombeau ce matin, avant l’aube,
Bible Ostervald
Luc 24.22 - Il est vrai que quelques femmes, des nôtres, nous ont fort étonnés ; car ayant été de grand matin au sépulcre,
Grande Bible de Tours
Luc 24:22 - Quelques femmes, il est vrai, de celles qui étaient avec nous, nous ont effrayés ; car elles sont allées avant le jour à son sépulcre ;
Bible Crampon
Luc 24 v 22 - À la vérité, quelques-unes des femmes qui sont avec nous, nous ont fort étonnés : étant allées avant le jour au sépulcre,
Bible de Sacy
Luc 24. 22 - Il est vrai que quelques femmes de celles qui étaient avec nous, nous ont étonnés : car ayant été avant le jour à son sépulcre,
Bible Vigouroux
Luc 24:22 - Il est vrai que quelques femmes, qui sont des nôtres, nous ont effrayés. Etant allées avant le jour au sépulcre
Bible de Lausanne
Luc 24:22 - Toutefois, quelques femmes d’entre nous nous ont extrêmement étonnés ; ayant été de grand matin au sépulcre
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 24:22 - Moreover, some women of our company amazed us. They were at the tomb early in the morning,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 24. 22 - In addition, some of our women amazed us. They went to the tomb early this morning
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 24.22 - Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 24.22 - Aunque también nos han asombrado unas mujeres de entre nosotros, las que antes del día fueron al sepulcro;
Bible en latin - Vulgate
Luc 24.22 - sed et mulieres quaedam ex nostris terruerunt nos quae ante lucem fuerunt ad monumentum
Ancien testament en grec - Septante
Luc 24:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 24.22 - Zudem haben uns auch einige Frauen aus unserer Mitte in Verwirrung gebracht; sie waren am Morgen früh beim Grabe,