Lire la Bible
Lire la Bible en français
Bible Louis Segond 1910
Bible Segond 21
Nouvelle Edition de Genève
Bible du Semeur
Bible Darby
Parole de vie
Bible en français courant
Parole Vivante
Bible Ostervald
Bible Martin
Bible Vigouroux
Bible de Lausanne
Bible de Tours
Bible Crampon
Bible de Sacy
Lire la Bible en anglais
King James
English standard Version
New International Version
Lire la Bible en d'autres langues
Bible en espagnol (RVR)
Bible en allemand (Schlachter)
Nouveau Testament en grec (SBL)
Bible en latin (Vulgate)
Bible hébraïque (BHS)
Ancien Testament en grec (Septante ou LXX)
Verset du jour
Ecouter la Bible
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 1)
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 2)
Bible Semeur audio
Bible audio - La Bible King James (KJV)
Bible audio - English Standard Version (ESV)
Bible audio - New International Version (NIV)
La Bible en vidéo
Évangile de Matthieu
Évangile de Marc
Évangile de Luc
Évangile de Jean
Comparateur
Ressources
Alfred Kuen
Bible avec dictionnaire
Bible avec codes Strong - version intuitive
Bible avec codes Strong
Bible interlinéaire
Comparateur de versions
Concordance biblique
Atlas biblique interactif
Bible avec Atlas interactif
Commentaires
Commentaires concis de Matthew Henry
Nouveau Testament Populaire
Bible Annotée
Bible Annotée Interlinéaire
Dico
Dictionnaires Bibliques
Dictionnaire encyclopédique de la Bible - Alexandre Westphal
Dictionnaire Biblique de Jean-Augustin Bost
Dictionnaire historique et critique de la Bible Augustin Calmet
Dictionnaire Biblique de Charles Lelièvre
Lexiques Bibliques
Lexique grec-français et français-grec
Lexique hébreu-français et français-hébreu
App
Accueil
/
Comparer simultanément de nombreuses traductions bibliques sur Bible audio
/
Luc 24:20
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique
Esaïe
Jérémie
Lamentations
Ezéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habakuk
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Ephésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
Comparateur des traductions bibliques
Luc 24:20
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Luc 24:20
-
et comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats l’on livré pour le faire condamner à mort et l’ont crucifié.
Parole de vie
Luc 24.20
-
Nos chefs des prêtres et nos dirigeants l’ont livré pour le faire condamner à mort. On l’a cloué sur une croix.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 24. 20
-
et comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats l’ont livré pour le faire condamner à mort et l’ont crucifié.
Bible Segond 21
Luc 24: 20
-
et comment les chefs des prêtres et nos magistrats l’ont fait arrêter pour qu’il soit condamné à mort et l’ont crucifié.
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 24:20
-
Nos chefs des prêtres et nos dirigeants l’ont livré aux Romains pour le faire condamner à mort et clouer sur une croix.
Bible en français courant
Luc 24. 20
-
Les chefs de nos prêtres et nos dirigeants l’ont livré pour le faire condamner à mort et l’ont cloué sur une croix.
Bible Annotée
Luc 24,20
-
et comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats l’ont livré pour être condamné à mort, et l’ont crucifié.
Bible Darby
Luc 24, 20
-
et comment les principaux sacrificateurs et nos chefs l’ont livré pour être condamné à mort, et l’ont crucifié.
Bible Martin
Luc 24:20
-
Et comment les principaux Sacrificateurs et nos Gouverneurs l’ont livré pour être condamné à mort, et l’ont crucifié.
Parole Vivante
Luc 24:20
-
Nos grands-prêtres et nos magistrats l’ont livré aux Romains pour le faire condamner à mort et clouer sur une croix.
Bible Ostervald
Luc 24.20
-
Et comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats l’ont livré pour être condamné à mort, et l’ont crucifié.
Grande Bible de Tours
Luc 24:20
-
Comment les princes des prêtres et les anciens l’ont livré pour être condamné à mort, et l’ont crucifié.
Bible Crampon
Luc 24 v 20
-
comment les Princes des prêtres et nos magistrats l’ont livré pour être condamné à mort, et l’ont crucifié.
Bible de Sacy
Luc 24. 20
-
et de quelle manière les princes des prêtres et nos sénateurs l’ont livré pour être condamné à mort, et l’ont crucifié.
Bible Vigouroux
Luc 24:20
-
et comment les princes des prêtres et nos chefs l’ont livré pour être condamné à mort, et l’ont crucifié.
Bible de Lausanne
Luc 24:20
-
et de quelle manière nos principaux sacrificateurs et nos magistrats l’ont livré pour [subir] un jugement à mort, et l’ont crucifié.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 24:20
-
and how our chief priests and rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 24. 20
-
The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him;
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 24.20
-
And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 24.20
-
y cómo le entregaron los principales sacerdotes y nuestros gobernantes a sentencia de muerte, y le crucificaron.
Bible en latin - Vulgate
Luc 24.20
-
et quomodo eum tradiderunt summi sacerdotum et principes nostri in damnationem mortis et crucifixerunt eum
Ancien testament en grec - Septante
Luc 24:20
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 24.20
-
wie ihn unsere Hohenpriester und Obersten überantwortet haben, daß er zum Tode verurteilt und gekreuzigt wurde.
Nouveau Testament en grec - SBL
Luc 24.20
-
ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν εἰς κρίμα θανάτου καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV