Comparateur des traductions bibliques
Luc 23:52

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 23:52 - Cet homme se rendit vers Pilate, et demanda le corps de Jésus.

Parole de vie

Luc 23.52 - Joseph va voir Pilate, il lui demande le corps de Jésus.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 23. 52 - Cet homme se rendit vers Pilate, et demanda le corps de Jésus.

Bible Segond 21

Luc 23: 52 - Il alla trouver Pilate et demanda le corps de Jésus.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 23:52 - Il alla demander à Pilate le corps de Jésus.

Bible en français courant

Luc 23. 52 - Il alla trouver Pilate et lui demanda le corps de Jésus.

Bible Annotée

Luc 23,52 - vint vers Pilate et demanda le corps de Jésus.

Bible Darby

Luc 23, 52 - celui-ci, étant venu à Pilate, lui demanda le corps de Jésus.

Bible Martin

Luc 23:52 - Étant venu à Pilate, lui demanda le corps de Jésus.

Parole Vivante

Luc 23:52 - Il alla trouver Pilate et lui demanda le corps de Jésus.

Bible Ostervald

Luc 23.52 - Étant venu vers Pilate, lui demanda le corps de Jésus.

Grande Bible de Tours

Luc 23:52 - Vint trouver Pilate, et lui demanda le corps de Jésus.

Bible Crampon

Luc 23 v 52 - Cet homme alla trouver Pilate, lui demanda le corps de Jésus,

Bible de Sacy

Luc 23. 52 - cet homme, dis-je , vint trouver Pilate, lui demanda le corps de Jésus,

Bible Vigouroux

Luc 23:52 - Cet homme alla trouver Pilate, et lui demanda le corps de Jésus.

Bible de Lausanne

Luc 23:52 - cet homme alla vers Pilate demander le corps de Jésus.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 23:52 - This man went to Pilate and asked for the body of Jesus.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 23. 52 - Going to Pilate, he asked for Jesus’ body.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 23.52 - This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 23.52 - fue a Pilato, y pidió el cuerpo de Jesús.

Bible en latin - Vulgate

Luc 23.52 - hic accessit ad Pilatum et petiit corpus Iesu

Ancien testament en grec - Septante

Luc 23:52 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 23.52 - dieser ging zu Pilatus und bat um den Leib Jesu

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 23.52 - οὗτος προσελθὼν τῷ Πιλάτῳ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV